Vuoden 1702 sävelmät keskeisissä suomalaisissa
virsikirjoissa ja sävelmistöissä
Harald Göranssonin ja T.I.
Haapalaisen tietoja täydentänyt Erkki Tuppurainen (tarkistettu 5.2.2018)
Jokaisesta sävelmästä on
annettu seuraavat tiedot, jotka on erotettu toisistaan väliviivalla:
1 Numero ja tekstin alkusanat vuoden
1701 virsikirjassa
2 Tekstin esiintyminen ensi kertaa
suomalaisessa virsikirjassa
3 Vastaavan virren
numero ja tekstin alkusanat vuoden 1697 ruotsalaisessa koraalivirsikirjassa
4 Säveltäjä tai kokoelma
sekä sävelmän esikuvaan liittynyt teksti
5 Sävelmän vanhimmat tunnetut
esiintymiset käsikirjoituksena tai painettuna Tanskassa, Ruotsissa tai Suomessa
Hög = Högin käsikirjoitus 1540(?)
Westh = Mathias Westhin koodeksi
1546/1560-luku
ELS = Een
liten Sångbook 1540-luku/1553
Thom =
Thomissønin virsikirja 1569
Loim =
Loimijoen käsikirjoitus –1600?
LTI = Liber Templi Ilmolensis –1600?/1608?
OES = Olaus Ericin käsikirjoitus n. 1600
K = Kangasalan koraalikirja 1624
Ros = Roslagskullan käsikirjoitus 1690-l.
W = Yxi Tarpelinen Nuotti-Kirja 1702
H = Haeffnerin koraalikirja 1820
N = Nordlundin koraalikirja 1850
88 = R. Faltinin koraalikirja 1888 (jos ei
sävelmistössä 1903)
03 = vuoden 1886 virsikirjan sävelmistö
1903
43 = vuoden 1938 virsikirjan sävelmistö
1943
86 = vuoden 1986 virsikirja
02 = Ruotsin kirkon virsikirja 1986
(suomeksi 2002)
6 Z = numero julkaisussa J. Zahn: Die Melodien der deutschen evangelischen
Kirchenlieder (1889–93)
7 Sävelmän ja vanhimman kokoelman
signumit julkaisusarjassa Das deutsche Kirchenlied, Kritische Gesamtausgabe der
Melodien (EdK, vuoteen 1610)
8
Runomittaluokka (Ks.
Preben Nodermann, Studier i svensk hymnologi, Lund 1911, ja Harald Göransson,
Koralpsalmboken 1697, Göteborg 1992)
9 Viite sävelmää koskevaan tutkimukseen:
Gl = Glahn 1954, Haap = Haapalainen, Hans = Hansson 1967, Lag =Lagercrantz I
1948, II 1952, Mäk = Mäkinen, Pid = Pidoux 1962, Tupp = Tuppurainen 1997
1 Nämät ne kymmenen käsky owat – 1583 – 1 Thesse äro the tijo Budh –
Enchiridion 1524: Dies sind die heiligen zehn Gebot – Lübeck 1568, Thom, Loim, LTI,
OES, H 142, N, 03:135 – Z 1951 – Ea1 1524/03 – M 22 – Gl:54, Haap76:33
2 Se cuin tahto Christit olla – 1583 – 2 Then som wil en Christen heta – Walter
1524: Es spricht der unweisen Mund wohl – Lübeck 1568, Thom, Loim, LTI, OES, H
32, N, 03:136 – Z 4436 – Ec15 1524/18 – M 72 – Gl:112, Haap76:46
3 Herra Jumal asuwa taiwas – 3 (eri
teksti) Betrachtom wäl the helga Budh
– ruotsalainen? (vrt. Herr Jesu Christ, mein Lebens Licht?) – J Arrhenius:
Psalmeprofwer 1691 (G 396:n muunnos?) – H 480, N 390, 03:138, 43:238, 86:223 – M
9 – Fransén 1930:s18–19
3A – 1605 – (Swedberg 1694: Wår Herre Gud af Himmelrik) – Vormordsen 1539: Gvd Fader wdi himmelrigh, Thom, Loim,
LTI, OES, N – M9 – Haap76:162
4 Me uskom yhden Jumalan pääll/ joca – 1583 – 4 Wij troo uppå en alsmächtigh Gudh –
1400-luku/Wittenberg 1524: Wir glauben all an einen Gott – Hög 1541, Taussen
1553, Thom, Loim, LTI, Marttila 1596, H 17, N, 03:146, 43:166 – Z 7971 – Ec18
1524/18 – M 118 – Gl:39, Haap76:18, Tupp
5 Me uskom yhden Jumalan pääll/ Isän – 1646 – 5 Wij troo uppå en Gudh – Credo in
unum Deum – pain vk:n 1586 liite: "Troon" ruots ja lat, Loim – Hans:s72,
Tupp
6 O Jumala sinua me kijtämme – 1583 – 6 O Gudh wij lofwe tigh / O Herre – Te Deum
laudamus – Hög, ELS, 86:802 – D7 1524/01 – Hans:s72, Tupp
7 O Jumal sinua kijtäm – 1583 – 7 O Gudh wij lofwe tigh / O Gudh – Klug
1533: Herr Gott dich loben wir – suom käsik:t 1570-luvulta, Forsius 1608, H
263, N, 03:284, 43:394, 86:320 – Z 8652 – D7B 1531/03 – Gl:147, Haap73:1, Tupp
8 Se cuin tahto autuas olla – 1583 – (vrt
Schöffer 1536: Es fiel ein baur von himmel hrab) – Thom: O Gud vor Fader i
euighed, LTI, OES, N, 03:46, 43:49, 86:62 – M 72 – Haap76:123
9 Me
uscom pääll yhden Jumalan = 10 – 1605 – 8 Uppå Gudh Fader jagh fast troor = 9 – N, 03:149
10 Isä
meidän ylhäll taiwas – 1583 – 9 Fader wår som i Himlom äst – keskiaik (Mönch von Salzburg –1396), Böhmische Brüder 1531, Leipzig 1539: Vater unser im
Himmelreich – Thom, Loim, LTI, Dannäs 1615, H 31, N 9, 03:318, 43:624, 86:208,
02:526 – Z 2561 – Eb35 1537/03 – M 54 – Gl:129, Haap76:63, Haap96:s74
11 O Herra Jumal armollinen Isä – 1583 – Tritonius
1507: Iam satis terrae/Reisner 1554, K, N, 03:319, 43:625, 86:182 – Z 966 –
Eg93A 1560/17 – M 59 – Haap76:23
12 O Sinä meidän Isäm ylhäldä taiwast – 1605 – 10 O Fader wår högt öfwer oss i Himmelrijk – Coverdale
n 1535: O ours father celestiall – Thom, LTI, OES, H 305, N, 03:320 – Z 8485 –
Ef14 1540/13 – M 129b – Gl:131, Glahn 63:s79, Haap76:65
13 Meidän Isäm Sinua rucoilem – 1605 –
Strasbourg 1525/Vatter unser, wir bitten dich – Thom, Loim, LTI, OES, N,
03:321, 43:27 – Z 7747 – Eb12 1525/18 – M 101 – Gl:143, Pid:114, Haap76:70,
Haap98:s35–36
14 Racas taiwallinen Isä = 109 – 1673/1686 – 11 Himmelske fader fromme = 119 – 02:240
15 Herra Christus tuli Jordanill – 1583 – 13 Wår Herre Christ til Jordan gick – Walter
1524: Es wollt uns Gott genädig sein – Thom, Loim, LTI, OES, H 149, N, 03:178 –
Z 7246 – Ec4 1524/18 – M 110 – Gl:116, Haap76:47
16 Christus käski Sanans saarnatta – 1583 – 1526:
Herr, wer wirdt wonn in deiner hüt – K, N, 03:183 – Z 4445 – Ed2 1526/04 – M 72
– Haap76:57
17 Jesus Christus lunastajam – 1583 – 14 Jesus Christus är wår hälsa – böömil
(Hohenfurth) 1410: Ihesus Christus nostra salus; Augsburg 1524: Jesus Christus
unser Heiland, der von uns – Vormordsen 1539, Lübeck 1568 (tenori-Z 1576), Thom
(tenori), Loim (tenori), LTI, Dannäs 1615, H 152a, N, 03:186, 43:231, 86:222b –
Z 1433 – B14-T 1533/02 – M 8 – Gl:40, Mäk64:13, Mäk68:21, Haap76:25
18 Kijttäkäm Herra Jumald ylhäld taiwast – 1583 – 15 Gudh ware lofwad och högeliga prisad – 1200-l:
Lauda Sion Salvatorem/Walter 1524: Gott sei gelobet und gebenedeiet – Lübeck
1568, Thom, Loim, LTI, OES, H 159, N, 03:187, 43:232, 86:227, 02:400 – Z 8078 –
Eb1 1524/15 – M 121 – Gl:52, Haap76:34
19 Kehu kielen/ muista mielen – 1605 – 1000-l:
Pange lingua gloriosi corporis – Island 1589, Gestritius–Rhezelius 1619, K, [1697:157,
H 106, N, 03:187, 43:233, 86:221– M 105 – Haap72:7] – Z 3682 –
M 45? – Haap76:14
20 Jesuxen cuolo wiatoin – 1701 – 16 Jesu Christi oskyldiga dödh – B Gesius
1603: Mein Seel, o Gott, muss loben dich – VB30 1696, HYK C 26, H 154, N,
03:189, 43:234, 86:226, 02:388 – Z 467 – A1084 – M 9 – Haap79b:116
21 O Jesu leipä elämän = 40 – 1701 – 17 (eri säv) Tu lifsens brödh/ o Jesu Christ = 379 – [1697:17,
H 155, N, 43:235, 86:224 – Z 4680a – M 72]
22 Sull Jesu mielest nöyrästä = 224 – 1701 – 21 Tigh Jesu ske nu ewig prijs = 219 –
03:191b, 43:236, 86:230
23 O Christityt nyt iloitkam – 1583 – Bonn 1550:
Nvn lasst vns Christen frölich sein – K, N – Z 4478 – E15 1550/05 – M 101 – Haap76:108
24 Autuas se cuin ei käyskele – 1583 – 22 Säll är then man som icke går – B
Waldis 1553: Wann unsre Obrigkeit in Not – Thom, Loim, LTI, OES, H 151, N,
03:373, 43:435, 02:536 – Z 5609 – A78 1553/06 – M 72 – Gl:152, Haap76:77
25 Mix
kiucus samowat pacanat = 26 = 58 – 1583 – 23 Hielp Gudh hwad för jämmerlig ting = 24 = 64 – 88:191
26 Woi
Herra cuinga usiat = 58 – 1673/1701 – 24 O Herre hwad en mächtig hoop = 64 – H 256, 03:273
27 O Herra
corwas callist tänn = 317 – 1701 – 25 Hör migh o Gudh/ gif på mitt taal =321 – H 399, 03:378
28 Ach
Herra älä wihasas (vrt 86) – 1673/1685 – 27 Ach Herre straffa icke migh – Klug 1533: Wo Gott der Herr nicht bei uns hält –
Thom, Loim, K, H 280, N, 03:211, 43:266, 86:608, 02:621 – Z 4441a – Ee11 1533/02 – M 72 – Gl:123, Haap76:62
29
Herra mixis kätket sinus = 278 – 1701 – (vrt. 29 Herre medan tu tigh
döljer) – (H 277, N), 03:379
30 O
Herra Jumala Taiwaast / Me kyllä – 1583 – 31 O Herre Gudh af Himmelrijk / Wij – 1410/Erfurt 1524: Ach Gott vom Himmel sieh
darein – Lübeck 1568, Thom, Loim, LTI, OES, H 196, N, 03:139, 86:187 – Z 4431 –
Ea5 1524/03 – M 72 – Gl:118, Haap76:54
31 Woi
Herra cuinga kauwan = 90 – 1701 – 33 Säg Herre/ huru länge = 100 – H 33
32 Suullans
tyhmät kyll kerscawad = 2 – 1605 – 34 Then ogudachtige säger så: = 2 – H 32, 03:380
33
Herra cuca sinun Majasas – 1583 – 35 Herre ho skal ewinnerlig – B Waldis 1553: Herr wenn mein Herz recht
überdenckt – Loim, LTI, OES, H 211, N, 03:374 – Z 4466 – A84 1553/06 – M 72 – Haap76:78
34 O
Herra sä turwan ainoa = 218 – 1701 – 36 O Herre! tu äst min enda tilflycht = 215 – H 138
35
Taiwat ilmoitta Jumalan = 24 tai 45 – 1673/1701 – 37
Himlarna medh all theras häär = 22 –
88:182
36
Olcon Herra sinull laupias – 1583 – 38 Herren wår Gudh ware tigh blijd – B Waldis 1553: Ach Herr wie lang willst du jetzt
mein – LTI, OES, H 379, N, 03:R139, 43:222 – Z 8138 –
A70 1553/06 – M 110 – Haap76:79
37
Christus Cuoleman kiwus sanoi – 1605 – 39 Min Gudh / min Gudh / sade Christus tå – B Waldis 1553: Da Christus an dem Kreutze hing –
Loim, LTI, OES, H 414, N, 03:299 – Z 7651a – A81 1553/06 – M 114 – Haap76:80
38
Mitä silloin taita puuttu – 1583 – 40 Hwad kan migh ståå til trång och nödh – B Waldis 1553 Was hilfts den Heiden in der Welt
– LTI, OES, H 119, N, 03:424, 43:333, 86:374, 02:471 – Z 4463 – A59 1553/06 – M
72 –Haap76:81
39 Maa
suur ja awara = 106 – 1701 – 41 Then stora wijda jord =116 – N, 03:334, 43:397
40
Tygös Jumal ikäwöitzen aina – 1605 – 42 Min hogh från menniskior hafwer jagh wändt – Coverdale n 1535: I lift my soul up to Thee,
Magdeburg n 1543: Von allen Menschen abgewandt – Thom, LTI, H 47, N, 03:212,
43:267b, 86:11, 02:546 – Z 4461 –
A43 – M 72 – Gl:134, Glahn 1963, Haap76:67
41
Herra on mull Walo/ autuus = 380 = 48 – 1701 – 44 Herren är mitt lius och hälsa = 53 – 03:276, 43:335, 86:381
42
Herra cosca surkia huuton – 1701 – 45 När jagh nu min böön uthgiuter – ruotsal? – Leimontinus-käsikirj liite 1694–95, H
264, N, 03:300, 43:360, 86:352, 02:576 – M 49 – Hans:s1
43
Päälles minä Herra uscallan – 1605 – 46 På tigh hoppes jagh / o Herre kär – n 1480/ Finck 1536: In dich hab ich gehoffet,
Herr – Thom, LTI, H 226, N, 03:301, 43:359, 02:550 – Z 2459–2460 – C18 1536/04
– M 27 – Gl:61, Haap76:22, (24)
44 Se ihminen on autuas ratk = 258 – 1701 – 47 Säll then wars öfwerträdelse = 252 – H 186
45
Älwös sinä pahaxes pango = 137 – 1605 – 48 Lät thet icke förtryta tigh – H 232, N, 03:277
46 Ach
Herra älä rangais – 1701 – 51 Ach Herre! Migh eij tuchta = [1673] 26 Uthi tin
stora wrede – Genève 1542: Ne veuille
pas, o Sire – Ålem 1645, H 374, N, 03:214, 43:269 – Z 2266 – M 39 – Pid:6,
Haap79b:15
47
Autuas autta köyhä waiwaist – 1605 – 52 Säll är then man som hafwer kär – B Waldis 1553: Mein Sünd ist gross ohn alle Mass
– Loim, LTI, OES, H 101, N, 03:312 – Z 8096 – A63 1553/06 – M 97 – Haap76:82
48
Nijn cuin Peura janoisansa = 380 – (1673)/1701 – 53
Såsom hiorten trägit längtar – L
Bourgeois 1551: Ainsi que la biche rée, Lobwasser 1573: Wie nach einem
Wasserquelle – Schola captivitatis 1632, H 77, N, 03:302, 43:361, 86:348,
02:241 – Z 6543 – Fa40 1572/04, 1573/03 – M 92 – Pid:42
49 O
Herra minua auttele = 40 – 1673/1686 – (Swedberg 1694 O Herre fräls mig)
vrt 54 Döm migh/ min Gudh/ befordra min
rätt = 42
50
Weisaan yhdest corkiast Cuningast – 1605 – 55 Jagh siunger om en Konung båld – B Waldis 1553: Es dicht't mein Herz ein Lied so
schön – vk 1572 liite, Loim, LTI, OES, H 185, N, 03:151, 43:169 – Z 7738 – A104
1553/06 – M 117 – Haap76:83
51
Meidän Linnam on Jumal taiwas – 1583 – 56 Wår Gudh är oss en wäldig borg – Klug 1529: Ein feste Burg ist unser Gott –
Lübeck 1568, Thom, Loim, LTI, H 124, N, 03:152, 43:170, 86:170, 02:237 – Z 7377
– B31 1529/02 – M 135 – Gl:124, Haap76:58
52
Linna luja on Jumala = 51 – 1605
53
Jumal on meidän wäkewä apum = 224 – 1605 – 57 Gudh är wår starckhet och tilflycht= 219
54 Ole
armollinen minull Jumal – 1605 – 59 O Herre Gudh, giör nådh medh migh – M Greiter 1525: O Herre Gott, begnade mich –
Thom, Loim, LTI, OES, H 181, N, 03:215 – Z 8451 – Eb11 1525/10 – M 135 – Gl:145,
Pid:91a, Haap76:71
55
Armahda päällem Jumala – 1583 – 60 Förbarma tigh / Gudh / öfwer migh – Walter 1524: Erbarm dich mein, o Herre Gott –
Thom, Loim, LTI, OES, H 385, N, 03:216 – Z 5851 – Ec5 1524/18 – M 101 – Gl:114,
Haap76:48
56 Mix
kerscat wäkewä Sangar – 1605 – 61 Hwij berömmer tu fast tigh – B Waldis 1553: Da Jakob aus Ägypten zog – Loim, LTI,
OES, 03:389, 43:382 – Z 5611 – A170 1553/06 – M 72 – Haap76:84
57
Olettac te mykät nijn ratki – 1605 – Genève
1562: Entre vous conseillers qui estes, Lobwasser 1573 – LTI – Z 2748 – Fa55
1573/03 – M 54 – Pid:58, Haap76:156
58 Auta
Herra meit armostas (vrt 26) – 1673/1686 – 64 Hielp Gudh uthaf tin nådes thron – Frankfurt 1569: Ach Herr, mit deiner Hilf erschein – Thom, Loim, LTI,
OES, N, 03:400 – Z 4495 – Ek 22 1562/10 – M 72 – Gl:158, Haap76:100
59 Ain
Herran tykö turwannen = 225 – 1701 – 65 Min åtrå fast til Herran står = 220 – H 144, 03:278, 43:336b
60 O
Laupias Herra Jumala = 258 – 1701 – 66 O Herre Gudh tu hörer böön = 252 – H 186
61
Jumala päällem armahtacon – 1583 – 67 Gudh ware oss barmhertig och mild – Coverdale n 1535: Blessed are all that feare the
lorde (vrt N Herman: Erschienen ist der herrliche Tag) – Thom, LTI, OES, H 402,
N, 88:276, (43:178) – M 110 – Glahn 1963, Haap76:111
62
Auta mua Jumalani täsä tuscas – 1605 – 68 Hielp migh / min Gudh / min
sorg migh qwäl – B Waldis: 1553 Herr Gott in seinem höchsten Thron – Loim, LTI,
OES, H 39, N, 03:383, 43:441, 86:599, 02:529 – Z 7737 – A80 1553/06 – M 117 – Haap76:85
63 Sun
tygös turwan Jumalan = 268 – 1701 – 70 Min Gudh! på tigh förtröstar jagh = 262 – H 229a, N, 03:196, 43:246, 86:382
64 Ach Jumal cuin edes taisin käy = 30 – 1605 – N = W28
65 Hädäs huudan etzin Herraa = 40 tai 89 – 1605 – N ja
88:190=W89
66 Herra Cansas perittäwäs pääll = 58 – 1605 – 74 O Herre Gudh betee tin macht = 64
67 Jumal seiso Jumalain seas – 1583 – 75 Gudh står i Gudz Församling – saksal
1500-l? – LTI, OES, H 310, N – M 94 – Haap76:167A
68 O cuinga ihanat asuinsias = 106 – 1701 – 76 O huru liuflig är – 03:177,
43:200, 86:200
69 Herra cuin armollinen olit – 1605 – 77 Herre som offta nådelig – Schöffer
1536/1537, B Waldis 1553: Gott Lob! dass wir die Gottes Kraft – Loim, LTI, OES,
H 288, N, 88:275, 43:141 – Z 8140 – A83 1553/06 – M 110 – Haap76:114
70 Tänn Herra corwas callista = 28 – 1701 – 78 Tin Öron/ Herre/ til migh bög = 27 – 03:304
71 O Herra Jumala Taiwaast / Olet sinä – 1605 – 79 O Herre Gudh af Himmelrijk / Wår – B Waldis:
1553 Herr, neig dein Ohren gnädiglich – Loim, LTI, OES, H 7, N, 03:493 – Z 8449
– A142 1553/06 – M 117 – Haap76:86
72 Joca corkeimman turwis istu – 1605 – 80 Then som under hans beskärm boor – B Waldis
1553: Merk auf, mein Volk, zu dieser Stund – Loim, LTI, OES, H 225, N, 03:280,
02:257 – Z 7652 – A135 1553/06 – M 114 – Haap76:87
73
Ratk callis hywä asia = 197 – 1701 – 81 Ett kostligt ting och godt thet är = 199 – 88:18
74 Ain
weisatcam Herralle – 1605 – 83 Kommer här och låter oss Herran Gudh prisa – B Waldis 1553: Den rechten Gott wir meinen –
Loim, LTI, OES, H 266, N, 03:338, 43:401, 86:325 – Z 7215 – A72 1553/06 – M 56
– Haap76:88
75
Coco mailm iloit mahta – 1701 – 84 Hela werlden frögdens Herran – vrt. W. Wessnitzer 1661: Jesu, meines Lebens
Leben (Z 6779) – saks. 1676?, Arrhenius: Psalme-Prof 1689, H 2 (268), N, 03:339,
43:402, 86:327, 02:4 – M 45
76
Minun sielun kijtä Herra / Monin kerran – 1605 – 87
Lofwa Gudh / min siäl / i alla stund – B Waldis 1553: Hilf, Herre Gott, zu dieser Zeit
– Loim, LTI, OES, H 390, N, 03:340, 43:403 – Z 8130 – A128 1553/06 – M 128 – Haap76:89
77
Minun sielun kijtä Herra / Ja hänen – 1583 – 86 Min siäl skal lofwa Herran – 1400-l, Kugelmann 1540: Nun lob, mein Seel, den
Herren – Thom, LTI, H 1, N, 03:341, 86:323, 02:9 – Z 8244–45, 5371, 5690 – Ef16
1540/13 – M 131 – Gl:69, (68), Haap76:115
78
Sanoi Herra asuwa taiwas – 1583 – 88 Herren uthi sin högsta thron – B Waldis 1553: Der Herr sprach in sein'm
höchsten Thron – Loim, LTI, OES, H 118, N, 88:181, 43:677b – Z 4471 – A166
1553/06 – M 72 – Haap76:90
79
Autuas se cuin pelkä Herra – 1605 – 89 Säll är then man som fruchtar Gudh / och stoor – J G Ebeling 1666: Voller Wunder, voller Kunst –
H 417, N, 03:354, 43:514b – Z 3371 –
Haap72b
80 Jos Herraa palwell tahdot = 349 – 1701 – 90 Tu som wil Herran tiena = 345 – 03:281
81 O
Herra ilo suuri = 315 – 1701 – 92 O Gudh thet är min glädie = 312 – N, 03:282b, 43:338b, 86:362b
82
Alleluja iloll lujall (vrt 300) – 1605 – (eri teksti) 93 Nu lofwe Herran all then Hedna
skara (vrt 302) – N
83
Cosc murhe ja waiwa päällen käy – 1583 – (eri säv) 94 Tå migh går sorg och nödh uppå – Babst 1545: Freut euch, freut euch in dieser
Zeit – Thom, OES, K – Z 5693a, b, 2584 – B15A 1545/01 – M 94 – Haap76:116
84 Mun
silmän/ käten nostan = 90 – 1701 – 95 Jagh lyfter mina händer = 100 – H 33, 03:284, 43:340, 86:383
85 Jos
ei Herra auta meitä – 1583 – 96 Utan Herren faller oss til – Walter 1524: Wär Gott nicht mit uns diese Zeit –
Lübeck 1568, Thom, Loim, OES, K, H6, 88:178 – Z 4434 – Ec14 1524/18 – M 72 – Gl:111,
Haap76:49
86 Jos ei Herra rakenna Huonetta (vrt 28, jossa
tekstin alkuper. sävelmä) – 1583
87 Ellei cartanoit ja taloja = 86 (sävelmänä
ehkä alun perin Waldis A183, Z 4474, Thom)
– 1605
88 Autuas se cuin pelkä Herra – 1583 – 98 Säll är then man som fruchtar Gudh / Och gierna – Klug
1533: Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst (Wohl dem der in Gottes Furcht
steht) – Lübeck 1568, Thom, Loim, OES,
K, H 339, N, 03:376 – Z 305 – Ee10 1533/02 – M 9 – Gl:121, 105, Haap76:59
89 Sinun tygös Herra tulen – 1583 – 99 Af diupsens nödh ropar jagh til tigh – Walter
1524: Aus tiefer Not schrei ich zu dir – Lübeck 1568, Thom, Loim, K, H 182, N,
03:237, 43:290, 86:267, 02:537 – Z 4437 – Ea6 1524/03 – M 72 – Gl:113,
Haap76:55
90 Hädäsän huudan Herra – 1673/1685 – 100 Til tigh af hiertans grunde –
Strasbourg 1539: Au (Du) fond de ma pensée, Lobwasser 1573 – Ålem 1645, H 33,
N, 03:238, 43:291, 86:268, 02:538 – Z 5351/52 – Fa104 1573/03 – M 84 – Pid:130a,c
91 Ynnä yxi yhteys – 1605 – G. Franc, Strasbourg 1545: Rendez a Dieu louange
et gloire – LTI, H 285, N, 03:345, 43:202, 86:199 – Z 6002 – Eg173 1566/04–05 –
M 118 – Pid:118a,c, Haap76:157
92 Juur wirtais wieres Babylon – 1646 – 102 Widh the älwer i Babylon – W
Dachstein 1525: An Wasserflüssen Babylon – Forsius 1608, H 242, N, 03:305,
43:367, 86:58, 02:439 – Z 7663 – Eb17 1525/18 – M 116 – Haap73:3
93 Herra sinä minun tutkij tiennet = 10 – 1605 – (eri säv) 103 Herre tu
uthrannsakar migh
94 Ah
Jumalan/ rienn auttaman = 259 – 1701 – 104 Ach Herre hör/ och bistånd giör = 253 – 03:217, 43:270b
95
Ylistän sinun Nimeäs = 224 – 1701 – 106 Ditt Namn/ o Gudh/ jagh lofwa wil = 219 – 03:346, 43:405, 86:331
96
Suun/ sydämen/ sielun kijttäkän – 108 Min siäl skal uthaf hiertans grund – ruotsal(?) – H 140, 03:168, 43:192 – M 72 – Hans:s5
96A =
40 – 1605
97
Jerusalem pyhä Caupung – 1583 – 109 Jerusalem tu helga stadh – B Waldis 1553: Herr Gott, wann du dein Volk Zion
– Loim, LTI, OES, H 326, N, 03:336a, 02:405 – Z 4473 – A182 1553/06 – M 72 – Haap76:93
98
Kijttäkät Herra/ Kijttäkät Herra – 1673/1701 – 110 Lofsiunger Herran, lofsiunger Herran – A Scandello 1568: Lobet den Herren, denn er ist
sehr freundlich – Riga 1615, Matzson 1616, Notae psalmorum n 1640, H 131, N,
03:349, 43:407, 86:324, 02:365 – Z 975 –
A409.1 1568/13 – M 86
99 Herra Hywä kijttäkät = 290 – 1701 – 112 (eri säv.) Lofwer Gudh i Himmels högd =107 – N, 88:48
100
Minun sielun suurest ylistä Herra – 1583 – 113 Min siäl prisar storliga Herran – Magnificat – 86:803
101
Minun sielun suurest kijttä Herra – 1605 – L Bourgeois 1551: Seigneur, n'ay point le coeur fier – LTI, N, 03:564,
43:42a, 86:46 – Z 367 – M 9 – Pid:131, Haap76:155
102 Kijtetty olcon Herra Israelin Jumala – 1583 – 114 Lofwad ware Herren Israels Gudh – Benedictus
Deus – 86:801
103 Kijtet ole Israelin Jumala = 101 – 1605
104 Laske
nytt Herra sinun palweljas – 1583 – 115 Herre/ nu låter tu tin tienare – Nunc dimittis –
86:804
105 Päästä nyt Herra palweljas = 101 – 1605
106 Seuracunda iloitze – 1605 – 116 Frögda tigh tu Christi brudh – J Regnart
1576: Venus du und dein Kind, 1578
Hilf Gott wie ist so groß – Pictorius 1622, K, H 51, N, 03:1, 43:1, 86:4,
02:104 – Z 2160–64 – B83 1578/11 – M 38 – Lag:33, Haap76:146
107 Sun portis/ owes awaja – 1701 – 117 Giör porten högh / giör dören bredh –
ruotsal(?) – Arrhenius 1694, H 52, N, 03:2, 43:2, 86:2, 02:107 – M 101 – Hans:s115
108 Esaijal Prophetal tapahtui – 1605 – 118 Esaie Prophetenom hände thet så – M Luther:
Deutsche Messe 1526: Jesaja dem Propheten das geschah – Thom, Ekebyborna
1570-l, LTI, H 9, N, 03:357 – Z 8534 – D19 1526/16 – M 140 – Lag:4, Gl:63,
Haap76:31
109 Christus Jumalan Poica – 1583 – 119 Christus then rätte Herren – Lochamer
LB n 1455: Mein frewd möcht sich wol meren, Erfurt 1524: Herr Christ, der einig
Gottes Sohn (vrt W 212) – Thom, Loim, OES, K, H 50, N, 03:239, 43:292, 86:256,
02:350 – Z 4297a – Ea4 1524/03 – M 63 – Gl:67, Haap76:128, Haap96:s74
110 O Jesu Christ cuin Luondom sait – 1583 – 120 O Jesu Christ som mandom tog –
Strasbourg/W Dachstein 1525: Aus tiefer Not schrei ich zu dir (I) – Vormordsen
1539, Thom, Loim, LTI, OES, H 49, N, 03:240, 43:293, 86:257, 02:33 – Z 4438a –
Eb2 1524/15 – M 86 – Gl:139, Pid:113a, Haap76:72
111 Tule toiwottu turwa tänn (vrt 311 ja 112A) –
1605 – 121 Werldenes Frälsare kom här – keskiaik
Veni redemptor gentium, Erfurt 1524: Nun komm, der Heiden Heiland – ELS, H 58,
N, 88:29=W112A, 43:12a=W112A, 86:16=W112A, 02:112=W112A – Z 1174 – Ea10 1531/02
– M 9 – Gl:27, Haap76:5
112 Cunnioitacam Christust Cuningast (vrt 116A) –
1605 – 122 Wij lofwom Christ en
Konung båld – keskiaik A solis ortus cardine – Thom, Ordo canendi 1580-l, Loim, LTI,
Gestritius-Rhezelius 1619, (H 56, N, 03:10, 43:13) – Z 297 – D4A 1524/03 – M 9
– Gl:28, Haap76:4
112A (vrt
111 ja 311) – Erfurt 1524: Nun komm, der
Heiden Heiland – Loim, LTI, 88:32, 43:12a, 86:16, 02:112 – (Z 1174) – D1B – M 9
– Gl:27, Haap76:5
113
Riemuit me mahdam wahwast – 1605 – böömil
(Hohenfurth) 1410: Cedit hyems eminus – PC 1582, Gestritius-Rhezelius 1619, N,
03:12, 43:15 – Z 4971–75 – Eg61B 1555/07 – M 67 – Mäk64:15, Haap96:s68, Haap98:s41
114
Iloitze Christicund sydämest – 124 Gläd tigh tu helga Christenhet – ruotsal(?) – H 59, N, 03:13 – M 23 – Nodermann II:s30–31
114A – 1583 – keskiaik Gaude
visceribus – K – M 23 – Haap76:6
115 Tapahtui täällä tain päiwän päällä – 1605 – keskiaik
Haec est dies/Hodie Deus – 1500-l käsikirj:t, Malm – Taitto 02:s19–35
116 Pyhä Christicund iloitze – 123 War gladh tu helga Christenhet – ruotsal(?)
– H 54, N, 03:15 – M 9 – Nodermann II:s27–27, LagI:s91
116A (vrt 112) – 1583 – keskiaik A solis ortus
cardinae/Erfurt 1524: Christum wir
sollen loben schon – (Thom), Loim, K, H 56, 03:10, 43:13 – Z 297 – D4A 1534/03 – M 9 – Gl:28, Haap76:4
117 Ole kijtetty Jesu Christ – 1583 – 125 Lofwad ware tu Jesu Christ –
myöhäiskeskiaik, Walter 1524: Gelobet seist du, Jesu Christ – Lübeck 1568,
Thom, Loim, K, H 62, N, 03:16, 43:17, 86:22, 02:431 – Z 1947 – Ec10 1524/18 – M
25 – Gl:53, Haap76:35
118 Caicki Christityt iloitcan – 1583 – 126 Alle Christne frögda sigh – keskiaik
sekvenssi: Laetabundus – Hög 1541, ELS, (43:413) – Tupp
118W Christus alas astui Taiwahast – 1583 – 126 W Christus är födder af een jungfru reen – saksal 1612:
Wir Kindlein danken Gottes Güt – Z 404 – OES, K – Haap76:109; Haap92 s. 179
119 Sijt on meill iloinen aica – 1583 – 127 En jungfru födde ett barn i dagh –: Dies est
laeticiae, Weisse 1531: Der Tag der ist so freudenreich – Thom, PC 1582, Loim, H
60, N, 03:19, 43:19, 86:17, 02:124 – Z 7869 – Eg17B 1533/02 – M 119 – Gl:41,
Mäk64:3, Haap76:26, Haap96:s66, Haap98:s35
120 Lauluja nyt laskecam – 1605 – 128 Hwar Christtrogen frögde sigh – e 1000,
saksal käsikirj 1345: Resonet in laudibus, Klug 1543 – Thom, PC 1582, H 61, N,
03:20, 43:20, 86:20, 02:430 – Z 8573 – Ee22 1543/10 – M 143 – Gl:44, Mäk64:24,
Mäk68:5, Haap98:s36–37
121
Engel Paimenill puhui sanoill näill: – 1605 – 132 Af Himmels högd jagh kommen är – (M Luther?) Leipzig 1539: Vom Himmel hoch da komm ich her – Thom, Loim, LTI, Gestritius–Rhezelius
1619, H 63, N, 03:21, 43:21, 86:21, 02:125 – Z 346 – Ei1 1539/04 – M 9 – Gl:128,
Haap76:64
122 Engell ilmestyi Taiwaast – 1605 – (suomal?)
– LTI, N – M ? – Haap76:169
123 Ratk riemuita me mahdam – 1605 – 1100-l:
Omnis mundus iucundetur (vrt. Es ist
ein Ros entsprungen Et1 1599/05) – Thom, PC 1582, LTI, N, 03:25, 43:25 – Z 8581
– A403 1568/08 –
M 63? – Gl:46, Haap76:103, Haap98:s49–50
124 In
dulci jubilo – 1605 – 130 In dulci jubilo – böömil
1420, Klug 1533 – Thom, PC 1582, Gammal n 1640, H 68, N, 03:26/27, 43:26,
86:18, 02:131 – Z 4947 – Ee12 1533/02 – M 88 – Gl:42, Mäk68:6, Haap98:s35
125 Ilon cans weisatcam = 124 – 1583 – 03:27
126 Meill Taiwan corkia Cuningas – 1605 – Praha: Codex
Specialnik n. 1500: Nobis est natus hodie, Weisse 1531 – LTI, PC 1625, N,
03:28b=548, 43:29a – (Z 193, 1941) – Eg12 1531/02 – M ?
– Haap76:27, Haap96:s69, Haap98:s41–42
127 Paitz miehet/ miehen Jumalan (= 342) – 1605 – (vrt. eri säv 133=136 När Herren Christus
födder war) – böömil 1450–1510: In natali Domini, Da Christus geboren war – Island
1589, LTI, Riga 1615, Gestritius–Rhezelius 1619, PC 1625, H 447, N, 03:29,
43:30, 86:19 – Z 4816 – Eg100 1544/01, Eg100B 1566/17 – M 67 – Lag:20,
Haap76:20, Haap96:s67, Haap98:s36
128 Cuin kirckast Cointähti coitta – 1605 – 131 Så skiön lyser then Morgonstiern – Ph
Nicolai 1599: Wie schön leuchtet der Morgenstern – pain 1604, LTI, H 55, N,
03:30, 43:31, 86:43, 02:478 – Z 8359 – A1068 1599/10 – M 129 – Haap76:105
129 Iloitcam sijs caicki – 1605 – 134 Frögder eder alle i thenna Christenhet – saksal n
1480: Bruder Conrad – LTI, H 406, N, 88:263, 02:330 – Z 4838 – M 87 – Lag:28,
Haap76:120, Haap92,177, Haap98:s47
130 Sun hywyttäs me kijtäm = 287 – 1701 – 135 Tin godhet wele wij lofwa = 283 – 03:32
131 Jo
loppu wanhall wuodelle – 1701 – 136 Thet gamla åhr framgångit är – ruotsal(?), vrt. PC 1582: Puer nobis nascitur – Madesjö 1694–95, H 370, 03:33 – Z 4838 – M
73 – Nodermann II:s 148, Haap98:s 47
131A (=127) – N
132 Jesu
armost alcawalle = 375 – 1701 – 139 Gif/ O Jesu! fröjd och lycka = 377 – 03:34, 43:36, 02:194
133
Kijtet olcon Jesuxen Nimi – 1583 – 140 Wälsignat ware Jesu Namn – e 1539 Ter eeren van eenen jonghellingen, Cock 1539 ja
Souterliedekens 1540: This goet te beliden God – Thom, LTI, H 64, N, 03:37,
43:39 – M 93 – Lag:142, Gl:98, Haap76:149, Haap96:s64
134 Jesus cunnian Crunun canda – 1685 – 141 Jesus är mitt lijf och hälsa – H Albert
1641: Damon war mit Brunst beeilet – Ros, H 70, N, 03:241, 43:295, 86:306,
02:447 – Z 3567 – M 44 – LagI:29
135 Herra Jesu Christ/ Minun Wapahtajan wißist –
1673/1685 – 142 Herr
Jesu Christ/ min Frälsare tu äst – Saksa n. 1500, diskantti
Rhau 1589: Ich weiss mir ein Röslein, hübsch und fein – Ros, H 195, N, 03:242,
43:164, 86:184 – Z 1678/79 – A835B 1589/13 – M 19
136 O Jesu Christ/ cuin olet wißist = 135 – 1685
137 Jesuxen muisto ihana – (eri teksti) 143 Sij / Jesus är ett tröstrijkt Namn – ruotsal
(?) – H 66 – M 29
137A (=45) – 1685 – Nürnberg n
1510: Gott Vater in dem höchsten Tron /
Wann ich gedenck der grossen lieb / Jesu dulcis memoria – Thom, PC 1582, Loim, LTI,
OES, H 232, N, 03: 244, 43:300, 86:300 – Z 4736 – B8 1510/03, En3 1557/03 – M
29 – Gl:153, Mäk64:23, Mäk68:17, Haap76:99, Haap98:s36–37
138 Jesu onnen/ osan oman – 1701 – 144 Jesu tu min frögd och fromma –
ruotsal(?) – J Arrhenius (?): Psalmeprofwer 1691, H 204, 03:245 – M 45
139 Pildin synnytt Bethlehem – 1583 – 145 Ett barn är födt i Bethlehem – keskiaik
böömil: Puer natus in Bethlehem, Lossius 1553: Ein Kind geborn zu Bethlehem –
Thom, PC 1625, H 67, N, 88:58, 02:130 – Z 192b – Eb43 1541/06 – M 5 – Gl:43,
Mäk64:14b, Mäk68:9, Haap96:s73, Haap98:s44
139A (edellisen diskantti´– Z 192a)
140 Yx Lapsi syndyi Bethlehemis – 1583 – Bobbio n
1270 – K, PC 1625 – Z 2566 – A46A (1544/03)/1579/08 – M
9 – Haap76:28, Haap98:s44–45
141 O Ihminen muistel syndis pääll = 62 – 1684
142 O Jesu cuingas olet pijnattu = 8 – 1605 – (eri teksti) 147 O Gudh
wår Fader i ewighet – 03:46, 43:49, 86:62
143 Jumal aut minä taidaisin – 1605 – 148 Hielp Gudh / at jagh nu kunde – saksal 1500-l:
Könnt ich von Hertzen singen, Eisleben 1598: Hilf Gott, das mir gelinge – Thom,
LTI, H 97, N, 88:158, 02:70 – Z 4330a – A881 1588/14 – M 66 – Gl:83, Haap76:124
144
Christuxen pijna muistacam – 1583 – saksal 1400-l: Ihesus ist ein
süßer nam – K, N, 03:546, 43:52, 86:79 – M 9 – Haap76:24
145 Jesus Ristin päällä ripui – 1583 – 149 Jesu uppå korset stod – saksal
1546 (?, "Linden Schmid Ton") – LTI, N – M
27 – Haap76:126
145A – saksal 1402: Stortebeker vnd
Gode Micheel – LTI, OES – M 27 – Haap76:125
146 O Puhdas Jumalan Caritza – 1583 – 150 O rene Gudz Lamb / oskyldig – keskiaik
Sanctus, N Decius 1522: O Lamm Gottes, unschuldig – Hög 1541, LTI, OES, H 94,
N, 03:51, 43:55, 86:65, 02:143 – Z 4360–61 – D21A 1545/14–17 – M 68 – Gl:66,
Haap76:32
147 Jesu sinun waiwas cowat = 380 – 1701 – 151 Jesu/ diupa såren tina = 53 – 03:52,
43:56b
148 Jesu elon/ autudeni – 1701 – 152 Jesu / tu mitt lijf / min hälsa –
ruotsal(?) – VB30, H 76, N, 03:53, 43:57, 86:57, 02:138 – M 96 – Hans:8
149 Me sinua Jesu ylistäm = 305 – 1701 – (eri säv) 153 Wij tacke tigh / o Jesu godh!
150 Ah suru suur! ett näen juur – 1701 – 154 Ach hiertans wee! – Mainz
1628: O Traurigkeit – H 98, N, 03:55, 43:59, 86:69 – Z 1915 – M 18 – LagII:s186
151 Cuing Jesu! sielus/ sydämmes = 128 – 1701 – (eri säv) 155 Min Frälsare / hwad siälawee
152 Kielen kerkiä ole tärkiä = 19 – 1673/1701 – (eri säv) 157 Up min
tunga at lofsiunga
153 O Christe Wapahtajamme = 10 – 1701 – 159 O Tu wår Herre Jesu Christ! = 9 – 03:58,
43:62b, 02:147
154 Niin Jesu racas päätetty – 1701 – 160 Så är fullkomnat Jesu kär ( = 229) –
ruotsal(?) – H 99, N, 03:60, 43:174, 86:189, 02:458 – M 9 – Hans13
155 Iloitcam pääsiäis juhlast! = 163 – 1583
155A –
162 Nu är kommen wår Påska frögd – J
Crüger 1640: Lob sei dem allmächtigen Gott – Leimontinus 1675, H 104, N, 03:63,
43:82b, 86:232, 02:465 – Z 313 – M 9 – LagI:35
156
Christus cuin cuoletettin – 1583 – 163 Christ låg i dödsens bandom – M Luther (pääsiäissekvenssin kertosäkeen
pohjalta) 1524: Christ lag in Todesbanden – Lübeck 1568, Thom, K, H 103, N,
03:65, 43:74, 86:96, 02:467 – Z 7012 – Ea8 1524/03 – M 89 – Gl:50, Haap76:36
157 Jesus Christus Uhrix meille – 1583 – 164 Jesus Christus han är worden – keskiaik
sekvenssi: Victimae paschali laudes – Hög 1541, ELS, N, (43:78a), 86:87, 02:464
– (Z 8759) – Gl:7, Tupp
157W Christus nous ylös cuoleman haudast – 1583 – 164W Christus är upstånden af döda – 1200-l,
Klug 1533: Christ ist erstanden – Lübeck 1568, Thom, OES, K, N, (86:87, 02:464)
– Z 1790, 8584–87 – C11 1513/02 –
Gl:7, 49, Haap76:37, (36)
158 Iloisest Jesuxell kijtost weisat mahdam – 1605 – 165 Gladelig wele wij Halleluja siunga
– (vrt Walter 1524: Fröhlich wollen wir, Z 1625) Tanskassa 1528 – Thom, OES, K,
H 102, N, 02:146 – Ec11 1524/18 – M 124 – Haap76:52
159 Jesus nous cuolluist ylös – 1605 – 167 Upstånden är wår Herre Christ – diskantti
Triller 1555: Erstanden ist der Herre Christ – (ten Riga 1615, Gestritius-Rhezelius:
Surrexit Christus Dominus 1619), K, PC 1625, H 107, N, 03:80 – Z 288/8572c –
Eg27G 1579/08 – M 9 – Mäk68:16, Haap76:106, Haap98:s43
160 Jesus cuolluiss ollesans = 159 – 1605
161 Christus Caritza Pyhä pijnattin – 1605 – Lossius
1561: Christus pro nobis passus est – PC 1582, Gestritius-Rhezelius 1619, 03:73
– Z 2580 – A212 1561/20 – M 54 – Mäk68:15, Haap98:s45
162 Päsiäis Pyhän pääsin päiwän = 161 – 1605 – N, 03:73
163 Päsiäis päiwää nytt pitäkäm – 1605 – 1000-l: Ad
coenam agni providi/ Iam lucis ordo sidere, Königsberg 1527 – Loim, Gestritius-Rhezelius
1619, K, 88:33 – Z 365 – D8 1524/01 – M 9 – Haap76:7
164 Jesus Christus wißist wahwast = 157 – 1605
165 Jesus Christus sielun turwa – 1583 – 171 Jesus Christus wår Frälserman – Klug
1533: Jesus Christus unser Heiland, der den Tod überwand – Thom, Ros, N, 03:75,
43:85 – Z 1978 – Ee6 1533/02 – M 19b – Lag:40, Gl:122
166 Nyt Jesust lohdutustam – 1701 – 172 Lät oss nu Jesum prisa –
ruotsal(?) – Leimontinus liite 1694–95, H 110, N, 03:76 – Z 5438 – M 63 – Burger:80
167 Christus cuin edestäm cuoli – 1583 – Walter 1524:
Ach Gott vom Himmel sieh darein/Der Herr ist mein getruer Hirt – Thom (O Jesu Christ som mandom tog) – Z 4432a – Ec3
1524/18 – M 72 – Gl:110
168
Jesus tääld woiton/ cunnian cans = 162 – 1605
169 Jesus Isäns tahdon täytti tääll = 159 – 1605 – 176 Upfaren är wår Herre Christ = 167 – 03:80
170 Jesu meidän lunastuxem, vrt. 317 – 1583 – 175 Jesu! tu äst wår salighet = 321 – H 399, [N ks 159; 1697:377 03:81, 43:90]
171 Nytt wietäm aica autuast – 1673/1701 – 178 Wij begå nu then hugnelig tijd – keskiaik
Beata nobis gaudia / Iam lucis ordo sidere – Gestritius–Rhezelius 1619: Saligh
är oss then glädie wist, Be30, H 202, N 170 – A230 1555/02-03 – M 9 – Lag:74
172 Pyhän Hengen Armo – 1673/1686 – 179 Then Helge Andes nådh – keskiaik
sekvenssi Sancti Spiritus assit – Grad. Ilm. ym, (Liber Cantus 1620) – Eg46
1531/02 – Tupp
173
Tule Pyhä Hengi Luoja – 1583 – 180 Kom Helge Ande Herre godh – saksal (A von Eich) 1519 – K, H 133, N, 03:85, 43:94, 86:115 – Glahn 63, s72– M 29 –
Haap76:127
174
Tule Luoja Lohduttaja = 173 – 1605 – 03:85, 43:94, 86:115
175
Tule Pyhä Hengi Herra Jumal – 1605 – 181 Kom Helge Ande Herre Gudh – l400-l, Walter 1524: Komm heiliger Geist, Herre
Gott – Loim, OES, K, H 134, N, 03:86, 43:95, (86:113), 02:51 – Z 7445 – Ea11
1534/03 – M 111 – Lag:73, Haap76:2
176 O
Pyhä Hengi/ tule nytt tänn – 1583 – 182 Nu bedie wij then Helga And – keskiaik, Erfurt 1524: Nun bitten wir den
Heiligen Geist – Lübeck 1568, Thom, K, H 135, N, 03:87, 43:107b, 86:446, 02:362
– Z 2029 – Eb8 1524/16 – M 65 – Gl:51, Haap76:38
177 O
Pyhä Hengi tule! – 1621(1605) – 183 O tu Helge Ande kom! Upfyll – keskiaik antifoni: Veni Sancte Spiritus, reple –
Hög 1541, H 132, N, 03:88, 43:98, 86:112, 02:361 – Z 8593–94 – (D18 1525/16) –
Gl:11, Tupp
178 Herran Hengi ilman alust = 159 – 1605
179 Christus oppians ilmoittaman = 181 – 1605
180 Christus astui ylös taiwas = 157W – 1583
181 Christus Taiwas ylös meni – 1583 – (eri säv) 185 När Christus Gudz thens Högstas Son –
1100–1200-l: Iam Christus astra ascenderat – K – A229 1555/02-03 – M 9 – Haap76:17
182 Pyhä Hengi sydämmellen = 375 – 1701 – 184 Helge And mins hiertans nöije = 377 – 03:95
183 O Laupias Isä Herra Jumala – 1583 – 188 O Fader wår / barmhertig och godh – 1500-l
alku, Magdeburg 1524: Es wollt uns Gott genädig sein – Vormordsen 1539, Thom,
Loim, OES, K, H 21, N, 03:96, 43:108, 02:372 – Z 7247 – B17 1524/11 – M 110 – Gl:59,
Haap76:39
184 Isä Jumala Taiwaast/ Älä meit ylön anna – 1583
– 189 Herre Gudh Fader stat oss
bij – 1200-l, Wittenberg 1524: Gott der Vater, wohn uns bei – Thom, K, H
22, N, 03:97, 43:109, 86:127, 02:336 – Z 8507, 6364 – Ec17 1524/18 – M 138 – Gl:57,
Haap76:40
185 O Herra Jumala Taiwaast/ Me kijtäm – 1583 – 190 O Herre Gudh af Himmelrijk / gif – (vrt A
von Aich v 1511 jälk: O Haylige, onbeflecte, variantti (?) Englannissa 1558;
vrt. myös Thom 289r Halleluia - Lofwer Herren) – Loim, K, H 23, N, 03:100,
43:112, 86:130 – Z 368 – C2 1512/02 – M 20 – (Pid:134,) Haap76:153
186 Täll ajall autuall ylistämme – 1605 – 191 Tigh ware lof och prijs O Christ –
Sanctus–trooppi 1300-l: Tibi laus, salus sit Christi, Böömissä 1512 – Hög 1541,
H 139, N, 03:101, 43:113, 86:322, 02:334 – Z 1622 – Eg52 1531/02 – M 11 – Gl:47,
Kroon 1954, Tupp
187 Ainoan Jumalan corkeudes – 1583 – 192 Alleneste Gudh i Himmelrijk – keskiaik
Gloria, N Decius 1522(?): Allein Gott in der Höh sei Ehr, Coverdale 1535 –
Thom, Loim, K, H 20, N, 03:102, 43:114, 86:128, 02:18 – Z 4457 – Ei2 1539/04 – M
72 – Gl:64, Haap76:30
188 Isä Jumal waldias Herra – (eri teksti) 193 Gudh heligste Treenighet – ruotsal
(?) – M 54 – Nodermann II:31
188A ( = 272) – 1583 – Rhau
1544: Vater unser im Himmelreich – Loim, Matzson 1616, K, N – Z 2564 – C29
1544/13 – M 54 – Haap76:101
189 Pyhä on Isä Jumala = 188A – 1583 – N, 88:107
190 Isä Caickiwaldias/ Sinä se totinen luoja (vrt
118W) – 1621 – [teksti: Allmächtiger gütiger Gott, mm. Babst 1545 – (Thom 327v), Gestritius–Rhezelius 1619, N, 88:326 – Z 362a/b
– (Eg 117)] – M 8?
191 O
Jumal ijancaickinen = 10 – 1701 – (eri säv) 193 Gudh heligste Treenighet –
43:118
192 O
Herra Jumal cuin caicki olet luonut – 1583 – (Swedberg 1694 O Fader wise / tig wi allesamman) – keskiaik / 1500-l? – K – M 59 – Haap76:170
193 Armon lijton Engell – 1605 – böömil
(Jistebniz) n 1420–50: Jezukryste králi, Weisse 1531 – K, N, 88:47 – Z 1142 –
Eg67 1531/02 – M ? – Haap76:43, Haap96:s70
194 O Jumal ricas hywydest = 296 – 1701 – (eri säv) 197 O Gudh rijk af barmhertighet = 229 – 88:34
195
Tule Christitt Christuxesta = 375 – 1701 – (eri säv) 198 Kom/ min Christen/ Gudh til ähra = 53
196
Christe mailman wapahtaja = 181 – 1583 – (Swedberg 1694 O Jesu, tu wår Frälsare)
197
Riemuitcan Maa/ Taiwas wahwast – 1583 – 199 Sigh frögde nu Himmel och jord – keskiaik Exsultet caelum laudibus, Weisse 1531 –
Thom, OES, K, H 158, 03:466, 86:420a – Z 383, 320, 326 – Eg59 1531/02 – M 9 – Gl:34,
Haap76:12, Lag:82
198
Caick cuin Christusta cunnioitit – 1605 – M Greiter 1525: Es sind doch selig alle die – Thom, K, Mönsterås: Salige äro the försann, H 57, 03:351 – Z 8303 – Eb14 1525/18 –
M 54 – Gl:144, Pid:36, Haap76:75
199
Moni Awio käsky laitta – 1583 – (eri säv, muokattu teksti) 201 Ett bröllop uthi
Cana stod – Köpphel 1538: Singet dem Herrn ein neues Lied –
K, N (molli), 03:112, 43:223, 86:263 – Z 50, 4738, 4523 – Eb42 1538/06 – M 72 –
Haap76:74
200
Cuin Jesus astui hahten = 77 – 1605
201
Taiwan waldacunda on wedett – 1605 – Waldis 1553: Herr schaff mir recht – Loim, OES, K, N, 03:115, 43:162,
86:183, 02: 366 – Z 7561 – A85 1553/06 – M 94 – Haap76:94
201A
(=228) – 202 Een
liknelse liuflig och klar = 94
202
Kylwäjä siemenens meni kylwämän – 1605 – Utenhove 1561: Ghelooft sy de Heer / Genève 1562: Chantez à Dieu chanson
nouvelle, Lobwasser 1573 – K, N, 88:102, 43:134, 86:192 – Fa78 1573/03 – M ? – Pid:96, Haap76:159
203
Näin suurest Jumal armahtan on = 285 – 1605 – 203 Så högt haar Gudh oß til
stoor frögd = 281 – H 41, N, 03:117, 43:135, 86:260
204
Weisatcam nyt rickast Miehest – 1583 – 204 Om en rijk man här siungom wij – Walter 1524: Durch Adams Fall – Ekebyborna
1570–71, OES, K, H333, 03:118 – Z 7547 – Ec7 1524/18 – M 94 – Haap76:51
205 Yx
ricas Mies/ wäkewä työs – 1583 – 205 En riker man / wäldiger han – (vrt 1300-l), PC 1582: Homo quidam Rex nobilis –
OES, K, H 282, N, 88:100, 43:8, 86:3 – M 61 – Mäk68:28, Haap76:29, Haap98:s35
206
Jumal on wedet Miehen werrax – 1583 – 206 Gudh warder liknad widh en man – Erfurt 1524: Ein neues Lied wir heben an –
Lübeck 1568, Thom, Loim, OES, K, H 380, N, 03:182 – Z 7245 – Ea12 1524/03 – M
110 – Gl:115, Haap76:56
207 Jo
nouscat caikin ahkerast = 222 – 1673/ 1701 – 207 Står up af synd medh allo flijt = 217
208
Cuin Jesus wuorell kircastui = 225 – 1605 – 03:122, 43:140
209
Nijn Jesus puhui wertauxill – 1605 – 208 Then som efter Gudz Rijke står – B Waldis 1553: Richt mich, Herr Gott, führ mir
mein' Sach – vk 1572 liite, Loim, K, (H 1808), N, 03:R88
– Z 8273 – A102 1553/06 – M 128 – Haap76:96
210
Historia on tosin itzestäns = 62 – 1646
211
Ylpeys on wica sangen suur – 1605 – 209 Högfärd är en odygd så stoor – B Waldis 1553: Gross ist der Herr vnd hoch
berümt – vk 1572 liite?, Loim, OES, K, H 400, N,
03:125, 43:143, 86:431 – A107 1553/06 – M 106 – Haap76:95
212 O
Ihminen ajattel aina – 1583 – 210 O menniskia wil tu betänckia – keskiaik Ave rubens rosa / saksal 1549: Ich hört
ein Fräulein klagen (vrt W 109) – Thom 1569: O Menneske vil du betaenke – Thom,
OES, K, H 298, N, 03:127, 43:145, 86:521, 02:243 – Z 4297c, 7374 – M 74 – Gl:80,
Haap76:135, Haap96:s74
213
Mailman menon turhuden meille = 212 – 1701 – 211 Oß Christna bör troo coh
besinna = 210 – H 298, 03:127, 43:145, 86:521, 02:243
214 Yx
Cuningas tahtoi lucu laskee – 1605 – 212 Enom Konung täcktes thet så – A von Aich 1519: An dich kan ich nit freuen mich
– Thom, Loim, OES, K, H 82, N – M 94 – Gl:97, Haap76:118
215 Te
Christityt ylös herätkät – 1605 – 213 Waker up i Christne alle – e 1540 Waer is mijn alderliefste, Souterliedekens
1540: O God wilt my salveren – Thom, K, H 165, N, 43:514a – Z 5372 – A795
1586/06 – M 84 – Gl:92, Haap76:151; Haap92, 176; Haap96:s64
216
Christicund Christuxell kihlattu – 1605 – 214 Himmelriket liknas widh tijo jungfrur – tanskal(?) ennen 1611 – K, H 170, N, 03:131,
43:152, 86:152, 02:547 – M 27 – Haap76:165, Hans:s18
217
Cutzu Christus: Caick tygön tulcat – 1605 – 215 Kommer hijt til migh säger Gudz Son – saksal "Lindenschmid–Ton", Nürnberg
1530: Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn – Thom, OES, K, H 138, N,
03:132/133, 43:153/154a, 86:398, 02:364 – Z 2496 – B37A 1534/06 – M 51 – Gl:71,
Haap76:119
218 Tulcat tänn caick sano = 217 – 1646 – 03:133,
43:154a
219 Herodes häijyn elkinen = 67 – 1605
220 O Herra cuin asut Taiwaas – 1583 – 216 O Herre Gudh af Himmelrijk / hwad – saksal
1500-l(?) – Loim, K, (H 1808), N, 03:R312 – Z 2464 – M
27 – Haap76:168
221 Adam Ewa alust syndi teit = 217 – 1605
222 Ihmisen luondo turmeldu on – 1605 – 217 Af Adams fall är platt förderft – "Pavier-Ton"
–1525, Klug 1533: Durch Adams Fall ist ganz verderbt – Thom, Loim, OES, K, H
237, N, 03:247, 43:303, 86:264 – Z 7549 – Ee13 1533/02 – M 94 – Gl:126,
Haap76:60
223 Woi meitä köyhiä synneisit – 1583 – 218 Ach wij syndare arme! – 1300-l Laus
tibi Christe, Nürnberg/Königsberg 1527, Lossius 1553: Ach wir armen Menschen –
Thom, OES, K, H 44, N, 03:248 – Z 8187 – Ef7 1527/07 – M 122 – Gl:45, Haap76:19
224 Nyt caicki Christityt iloitcat – 1583 – 219 Hwar man må nu wäl glädia sigh – saks
kansansäv, Klug 1524: Nun freut euch, lieben Christen g'mein / Es ist
gewisslich an der Zeit (Georg Weber 1588) – OES, K, H 35, N, 03:249, 43:302,
86:261b, 02:35 – Z 4429, vrt. 4327 – Ee7 1533/02 – M 72 – Gl:70, Haap76:129
225 Jumala suurest hywydest – 1583 – 220 Gudh af sine barmhertighet – 1400-l,
Nürnberg 1524: Es ist das Heil uns kommen her – Thom, Loim, OES, K, H 144, N,
03:250, 43:304, 86:262, 02:346 – Z 4430 – Ea2 1524/03 – M 72 – Gl:58, Haap76:41
226 O
Jesu Christ sä autuden = 40 – 1701 – 221 O Jesu Christ! tu nådens brunn = 42 – 03:324, 43:383, 589, 86:304, 02:546
227 O
Herra sinun pyhä Sanas – 1583 – 222 O Herre Gudh / tin helga Ord – saksal 1535: Ich hett mich fürgenommen – OES, K, H 327, N, 03:140,
43:160, (86:410) – M 127 – Haap76:130
228
Iloitcat nyt tähän aican – 1583 – 223 Frögder eder i thenna tid ( = 94) – B Waldis: Dancket dem Herrn und lasst euch lern – Loim, LTI, OES, H 199,
N, 03:141, 43:327, 86:214a, 02:560 – Z 8097 – A191 1553/06 – M 127 – Haap76:97
229 O
Christicund Morsian puhdas – 1583 – 224 Wak up / wak up i Gudz Namn – Nürnberg 1534 – Thom, Loim, OES, K, (H 1808), N, 88:269 – Z 7213 –
C13 1534/06 – M 62 – Gl:81, Haap76:133
230 Sinun Pyhä Sanas o Jumal = 227 – 1605 – (eri säv) 225 O Herre Gudh tin helga Budh
231 Yx oikein ajateld aiwoitus – 1605 – 226 Ett godh berådh och wälbetänckt modh – ruotsal?
– (H 1808) – M 51 – Norlind
232 Kyll caunijn tiedän Cuckaisen
= 135 – 1673/1701 – 227 Jagh weet ett blomster skiönt och fijnt = 142 – H 195, 03:144,
43:164, 86:184, 02:347 disk
233
Ach Jumala tänn catzahda = 227 – 1673/1701 – 228 Hielp Herre mill / hur står thet til = 225
234
Ach Jesu pysy tykönän = 365 – 1701 – (eri säv) 229 Ach! lif hos oss o Jesu Christ!
235
Nyt on meill Herran Sabbathi = 296 – 1701 – (eri säv) 230 I dagh är Herrans Sabbaths dagh – H 104, 03:157, 02:421
236
Cuul Jumal rucouxemme = 40 – 1701 – (eri säv) 233 O Gudh/ thet är en hiertans tröst
237 Herra
Jesu Christ suas tygöm kään – 1692 – Dresden:
Cantionale Germanicum 1628: Herr Jesu Christ, dich zu uns wend – Köhler 1686 –
03:169, 43:193, 86:302, 02:78 – Z 624 – M 9
237A
(=305) – 234 Herre Jesu Christ tigh til oß wänd = 307 – N
238
Ole kijtet Isä Jumala – 1583 – Babst
1545: Gott Vater in dem himelreich – Loim, K – Z 2567 – Ek12 1539/04 – M 54 – Haap76:69
239
Niin in Kircon menomme – 1701 – 235 Såledz ar wår kyrckiogång – J R Ahle 1664, Darmstadt 1687: Liebster Jesu,
wir sind hier – H 126, N, 03:175, 43:199, 86:201a, 02:406 – Z 3498a – M 47
240
Ruomi röyckiä cuing kätes käy nyt? – 1605 – 236 O Rom / går thet nu så medh tigh – saksal (A von Aich 1519), Souterliedekens 1540 –
Thom, OES, K, (H 1808), N – M 94 – Gl:102, Haap76:139
241 Isä
Jumalat kijttäkäm – 1605 – 237 Gudh Fader wilje wij prisa – saksal 1546: Wohlauf, ihr deutsche/frommen
Christen – Thom, OES, K, H 260, N, 03:450, 43:660, 86:533, 02:209 – Z 5356 –
B55 1546/10 – M 84 – Gl:75, Haap76:132
242 O
Jumal ijancaickinen = 220 – 1605 – (Swedberg 1694 O ewige Gud af ewigheet)
243 Iloitze sielun Herrassa = 268 – 1701 – (eri säv) 238 War gladh min siäl och fatta modh =
94
244 Jumalan pääll panen turwan = 284 – 1605 – 03:269,
43:328, 86:477
245 Sun Halduus racas Isäni = 197 – 1701 – (eri säv) 239 Uthi tin nådh / o Fader blijd
= 230
246 Nyt tänn tulcat Christityt ja cuulcat – 1605 – 1300-l:
Gloria laus et honor tibi, Königsberg 1527 – Thom, K, N, 88:2(molli) – Z 1741 –
Ef5 1527/07 – M ? – Haap76:15
247 Tygös Herra Jesu Christe – 1605 – 240 Allena til tigh / Herre Jesu Christ – Paul
Hofhaimer 1512, Wittenberg 1541: Allein zu dir, Herr Jesu Christ – Thom, K, H
194, N, 03:251, 43:305, 86:296, 02:543 – Z 7292a,b,
vrt 2815–16 – B47 1543/01 – M 109 – Gl:133, Haap76:66
248 Mä
sinua kijtän Jumala = 305 – 1701 – 242 Jagh tackar tigh / min högste Gudh = 307 – 03:252
249 Älä sielun sure surkiast = 380 tai 375 – 1701 –
243 Bort mit hierta medh the
tanckar = 53 – N:W380, 03:253=W380
250 O Jesu pijnas cautta = 315 – 1686 – 03:474
251 Ach! ach! cungan curja culjen = 134 – 1701 – (eri säv) 244 Ach! hwad skal jagh doch begynna? – 43:309a
252 Jesus ystäwän on paras – 1701 – 245 Jesus är min wän then bäste – G Düben
1674: Stämmer opp j Sångarinnor – Arrhenius: Psalmeprofwer 1691, H 8, N,
03:258, 43:315, 86:273, 02:43 – M 95 – Hans:22
253 Jesus sanallas sä sielun – 1701 – 246 Jesu / tu som siälen spisar –
ruotsal(?) – Arrhenius: Psalmeprofwer 1691, H 205, N, 03:260, 43:316, 86:305,
02:355 – M 7 – Hans: 23
254 Walitta waikiast mahdan – 1605 – 248 Beklaga af alt mitt sinne – e 1539: Ick
had een ghestadich minneken, Cock 1539 Ick weet een suuerlike, Souterliedekens
1540: Gods glory ende heerlichkeyt – Thom, K, H 180, N, 03:218, 43:271, (86:24)
– M 80 – Haap76:150
255 O Jumal kenen edes walitan (vrt 374) – 1583 – 249 O Gudh! hwem skal jagh klaga / then sorg – H Isaac n
1500, n 1550: O Welt ich muss dich lassen – K, H 373 (433a,b), N, 88:99 – Z
2293 – A958 1591/15 – M 41 – Haap76:134, Göransson 1979
256 Waiwainen walitan waikiast – 1605 – 250 O Gudh hwem skal jagh klaga? / Min synd –
(saksal–hollantil 1500-l?, vrt. 254) Bremen 1639: Der Tag hat sich geneiget –
Forsius 1608, K, H 190, N, 03:274 – Z 5420 – M 84 – Haap73:6, Haap76:145
257 Yx Ihminen synnis syndinen maanut – 1605 – 251 En syndig man som låg i syndsens dwala – W
Dachstein, Strasbourg 1525: Wol dem der in gottes forcht stet – K, H 167, N,
03:225, 43:610, 86:615, 02:533 – Z 299 – Eb10 1525/10 – M 17 – Haap76:73
258 Herra Jesu ainoa auttajan – 1673/1685 – 252 Min högsta skatt o Jesu kär – (vrt W
91), J Crüger 1653: Herr Jesu Christ, du höchstes Gut – Grevillius 1676, H 186,
N, 03:542, 02:157 – M 72 – Z 4545
259 Ah Herra Christ/ synnit wißist – 1673/1685 – 253 Ach Gudh och Herr! min synd / tyvärr – Johann
Jeep? 1607, Leipzig 1625: Ach Gott und Herr, wie gross und schwer – Ros, H 187,
N, 03:228, 43:281, 02:544 – M 32 – Z 2050–51
260 Herra Caswos käännä puolem = 89 – 1605
261 Jesusta tahdon kijttä – 1605 – tanskal
1500-l: Hiertelig monn! mig glaede – K, N, 03:230, 43:283 – M 82 – Haap76:164
262 O Jesu elämän Herra = 261 – 1605 – 43:284
263 O Christe Cunnian Cuningas – 1686 – PC 1582: O
Rex coelorum Domine, Gestritius-Rhezelius 1619, N, 43:285, 86:277 – M 101 – Mäk68:22,
Haap98:s39–40
264 O Jesu corkein lohdutus = 258 – 1701 – 255 O Jesu Christ / min högsta tröst = 252 –
03:234, 43:287, 86:282
265 Sun edesäs walitan Christe – 1673/1685 – 257 Jagh för tigh / O Gudh! klagar – (vrt
hollantil e 1540: Den winter ist een onweert gast; vrt. Was mein Gott will) – Pictorius 1622, Ros, H 222,
N, 03:235, 43:288 – Z 1684(?), 7568 – M 18 – Haap72a:12; Haap77
266
Ach olleng mä outo ainoa Maan päällä = 300 – 1701 – 258 Är
jagh alleen en främling här på jorden? = 302 – 03:236, 43:289, 86:281
267
Ainoan Jumalan päälle turwa – 1646 – 260 Allena til Gudh sätt titt hopp fast – 1000-l: Nun sancte nobis, Görlitz 1599, 1640:
Allein auf Gott setzt dein Vertraun – Pictorius 1622, K, Ros, (H 1808), N – Z
424 – M 9 – Haap75:4
268
Mitäs Jumal tahdot tapahtu tott – 1605 – (vrt Leipzig 1551: Elend hat mich umfangen), F Eler 1588, Elbing e 1782 – Notae psalmorum n 1640 – Z 5561,
7301 – (Ek21 1551/02) – M 113
268A – 262 Hwad min Gudh wil altijd thet skeer – Claude de Sermisy, Paris 1529: Il me suffit de
tous mes maulx, Magdeburg 1572: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit –
Kalmar 1640, H 229a, N, 03:289, 43:246, (86:382) – Z 7568 – A514 1572/07 – M 113 – Haap76:s375, Haap81:100–111
269
Ole kärsiwä/ nöyrä ja siwiä – 1673/1701 – 263 Haf tolamod / war from och godh – Ros, H 233, 03:292 – M 133 – Nodermann
II:s112–113
270
Jesust sielun hala – 1685 – 266 Jesus är min hägnad – J Crüger 1649: Jesu, meine Freude – H 216, N, 03:263/264 43:319,
86:303, 02:354 – Z 8032 – M 112
271
Jesus armon aitta = 106 – 1685 – 03:265, 43:320, 86:272
272
Mailmas mainittawat menot (= 188A) – 1605 – 269 Ingen efter Gudz Rijke står
273
Ach! Mit ombi elom tääll? – 1701 – 272 Ach! hwad är doch lifwet här? – ruotsal? – H 457, N, 03:391, 43:451, 86:598 – M
3 – Nodermann II:s178
274 Pois makia Mailma jää = 106 – 1701 – (eri säv) 273 Tu snöda werld far wäl
275 Ihmisen elämän surkiudest – 1605 – n 1480: Es
suld eyn man keyn moele farn, 1560: Parvulus nobis nascitur –
Gestritius–Rhezelius 1619, K, PC 1625, N, 88:151 – Z 2574 – C47 1560/17 – M ? –
Haap76:141, Haap96:73, Haap98:45–46
276 Kirjoittaa on minulla miel – 1686 – 1200-l –
(vrt Thom 337v), PC 1582: Scribere proposui, N, 03:393, 43:453 – M ? – Mäk68:26,
Haap98:42–43
277 Minun mielestän mailma on camala – 1605 – tanskal? Mig tyckis at Verden er underlig (vrt Gl:84), vrt.
saks. Von (Um) deinetwillen bin ich hier
– Ros – N(molli) – M 101
278
Etkös ole Ihmis parca aiwan arca – 1701 – (vrt 29 Herre medan tu tigh döljer)
– ranskal(?), Hollannissa e 1647: Polyphemus aen de stranden – J Arrhenius:
Psalmeprofwer 1691, N, (H 277). 03:395, 43:455, 86:612 – M 35 – Haap72a:1, Haap79a:s114–117, Haap96:s63
279 O
Herra Jumala Taiwast / Waikiast – 1605 – 275 O Herre Gudh af Himmelrijk! Hur' sorgelig – Kalmar 1640, 43:275, 86:176 – M 94 – Fransén
1940:s106,248
280
Mailman menon turhudest = 62 – 1686 – 03:384, 43:441, 86:599
281
Sen Herra aina autuax = 8 – 1701 – (eri säv) 276 Gudh säger at then salig är = 108
282 Ach mix olet Ihmis raucka = 375 – 1701 – 278 Ach! Hwij ästu doch så blinder = 377
283 Nijn cuin Herra caickein pyhin = 296 – 1583
284 O Jumal anna minull Armos – 1605 – 280 O Gudh förlän migh tina nådh! –
Lautenbuch Judenkunig 1523, LBl Maria n 1529: Mag ich Unglück nicht widerstahn
– Thom, Loim, OES, K, H 10, N, 03:269, 43:366, 86:477, 02:424 – Z 8113 – B33
1529/06 – M 125 – Gl:99, Haap76:144
285 Sinun tygös Herra Christe huudan – 1605 – 281 Jagh ropar til tigh / O Herre Christ! – saksal
1526, Klug 1533: Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ – Thom, OES, K, H 41, N,
03:307, 43:368, 86:346, 02:564 – Z 7400 – Ee17 1533/02 – GlM 108 – :125,
Haap76:61
286 Mielen mix suret mailman pääll – 1605 – 282 Mitt hierta hwij grämer tu tigh – saksal,
Crailsheim–käsikirj n 1565: Warum betrübst du dich, mein Herz – Thom, K, H 153,
N, 03:296, 43:353, 02:390a – Z 1689 – A 518 1572/07 – M 28 – Gl:78, Haap76:136
287 Jumalast en erit tahdo – 1673/1685 – 283 Från Gudh wil jagh eij skiljas – Ranskassa
(Lyon) 1557, (LBl Hmbd 1563), Saksassa (Erfurt) 1572: Von Gott will ich nicht
lassen – Arrebo 1627, Ros, H 206, N, 03:310, 43:372b, 86:293, 02:551 – Z 5264b
– B76 1563/16 – M 83
288 Jollen woi wastoin käymist wälttä = 284 – 1605
– 284 Må jagh olyckan eij undgåå
= 280 – 03:311, 43:373, 86:477
289
Suru Ilon edell = 106 – 1673/1686 – 286 Sorgen för glädien går = 116
290 Ole sielun iloinen – 1673/1686 – 287 Ach! Min siäl haf lustigt modh = 107 – ruotsal (?) – H 29, ["gambla melodin" H. Albert 1640: Ros, H
29?, N, 88:52, 03:159, 43:408, 86:332a/332b] – M 84 – Nodermann:29
291 Ah
sielun anna wallit Herran – 1701 – 288 Min siäl och sinne lät Gudh råda – G Düben 1674 – H 239a, N, 88:119 – M 55 – Hans:3
[Heinrich Albert 1640(?): H 239b, N; G. Neumark 1641: Wer
nur den lieben Gott lässt walten: 03:314, 43:376, 86:370, 02:575]
292
Sion Waikiast walittaapi = 375 – 1701 – (eri säv) 289 Zion klagar medh stoor smärta – N
293
Sydämmest racastan sinua – 1701 – 290 Af hiertat hafwer jagh tigh kär – Strasbourg 1577: Herzlich lieb hab ich dich, o
Herr – H 5, N, 03:267, 43:323, 86:376, 02:239 – Z 8326 – Ek25A 1587/08 – M 134
294
Jesu minun ilon autuun = 252 – 1701 – 291 Herre / tu min tröst och fromma = 270
295 Ah
cungan culkenen = 106 – 1701 – 292 Hwart hän skal jagh doch flyy = 116 – 03:317, 43:379
296
Warjel Jumal sinun Sanas – 1583 – 295 Bewara oss Gudh i tin Ord – J Walter tai M Luther (vrt Veni redemptor
gentium), Klug 1543: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort – Westh, Lübeck 1568,
Thom, Loim, OES, K, H 450, N, 03:157, 43:175, 86:190, 02:373 – Z 350 – Ee21
1543/10 – M 9 – Gl:135, Haap76:68
297
Jumal taiwast Isä hywä = 10 – 1605 – 296 Gudh Fader uthi Himmelrijk/ Gudz son, Litania i
Sångewijs = 9
298 O
Hywä Jumala – 1701 – 297 O Gudh / o Gudh så from – G Düben 1674 – J Arrhenius 1691 – M 79b – Hans:32
299
Cahta Herra anon sinuld = 79 – 1673/1692 – 298 Tu ting/ o Gudh! bedz jagh af tigh = 89
300
Kiitos olcon sull Isä Maan ja Taiwan – 1673/1701 – 302
Lof / pris och tack ske tigh / O
Fader käre! – G. Franc, Genève 1542: O Seigneur Dieu (O
nostre Dieu), Lobwasser 1573: O höchster Gott – Gyllenhielms Fängelseskola
1644, H 178, N, 03:359, 43:415b, 86:281 – Z 923 – Fa8 1572/04, 1573/03 – M 15 – Pid:8b,c
301
Herra kijtet olcon/ Isäin Jumala! – 1701 – 303 Lofwad ware Herren wåra fäders Gudh – ruotsal? – H 270, N, 03:362, 43:419, 86:344,
02:327 – M 123 – Hans:33
302
Nyt caikin kijttäkät Herra – 1701 – 306 Nu tacker alle samtlig Gudh – ruotsal? – H 301, N, 03:363 – M 103 – Nodermann
II:301
303 Jumalata kijttä yli aica mahdam = 11 – 1605 – 03:365,
43:423
304 Dawid
Pyhä Propheta – 1686 – (vrt Leisentrit 1567: Wir wollen heute
loben, Z 4317) – N – M 63
305 Cuin
hätä cowa käsis on – 1605 – 307 När wij i högsta nöden stå – G.
Franc 1543, Strasbourg 1545: Lève le
coeur, ouvre l'oreille, Crailsheim-käsikirj n 1565: Wenn wir in höchsten Nöten
sein – Thom, Schola captivitatis 1632, H 198, N, 03:482, 43:332, 86:377, 02:540
– Z 750, 394 – B81B 1588/14 – M 9 – Gl:148, Pid:201c
306 Ota
pois Jumal/ pääldäm julma wihas – 1605 – 308 Wänd af tin wrede – P Schalnreuter 1552: Aufer immensam – Forsius 1608, H 387, N, 03:483,
43:567, 02:539 – Z 967 – C48 1560/17 – M 59 – Haap73:11
307 Ach Isä Jumala cuin asut taiwas = 217 – 1605 – 309 Ach! Herre Gudh i högden boor = 215
308 Älkäm pahaxem pango = 85 – 1605
309 Ah Isä päällem armahda = 388 – 1605
310 O Herra Caickiwaldias = 311 – 1583 – 03:488
311 Suo meille rauha Herra nyt (vrt 111) – 1583 – 310 Förläna oss Gudh så nådelig – keskiaik,
Nürnberg 1531: Verleih uns Frieden gnädiglich – Vormordsen 1539, (Hög 1541),
Westh, Thom, LTI, H 303, N, 03:489, 43:573, 86:586, 02:594 – Z 1945a – D1
1529/05 – M 19c – Gl:28, Haap76:13
312 Jumal anna meidän Cuningall ja caickell Esi
wallal – 1621 – 311 Gudh
gifwe wårom Konung och all Öfwerhet – Walter 1546: Gib unserm
Fürsten und aller Obrigkeit – Thom, Kirkkokäsikirja 1614, H 303, N, 88:328 – Z
1945b – D1A – Gl:15
313 Herra aicanam rauha laina = 222 – 1605
314 Tule rauha suloinen = 290 – 1686
315
Päälles o Herra aina – 1673/1685 – 312 På tigh / O Herre käre! – tanskal(?) O Jesu
/ for din Pjne – Arrebo 1627, Ros, H 223, N, 03:474, (43:338b), 86:54, 02:135 –
M 1 – Haap72a:14, 76:169, s 321–324
316 O
Corkia Taiwan Jumala = 305 – 1701 – 313 Himmelske Fader / högste Gudh = 307
317
Ann Jumal jocapäiwäistä – 1701 – 321 O Gudh tu wast i fordom tijd – J A
Bellman? – H 399, 03:356 – M 9 – Hans:35
318 Jo
joutui armas Aica = 412 – 1701 – 317 Then blomstertijd nu kommer = 412 – 03:472, 43:557, 86:571
319
Cuing tule näljän hädäsä – 1673/1701 – 318 När tigh går hungers nödh uppå – Rump 1587: Herr Jesu Christe, Gottes Sohn –
Collianderin käsikirj 1670-l?, Ros, (H 1808), 88:73 – Z 2465 – A816 1587/09 – M
27 Haap72a:15
320
Jolla raitis ruumis on – 1701 – 319 Then som frisker är och sund – J Crüger 1653: Schwing dich auf zu deinem Gott –
Köhler 1686, H 128, N, 03:417, 43:494, 86:380, 02:577 – Z 6309a – M 82 – Nodermann
II:128
321 O
Paras Paimenen – 1701 – 323 O gode Herde / som – Braunschweig 1648: O Gott du frommer Gott – H 160, N, 03:406, 43:468,
86:252, 02:557 – Z 5138 – M 79b
322
Sen suuren Herran Jumalan = 83 – 1701 – (eri säv) 325 Gudz stränga Budh och helga Lagh = 94
323
Jumala cuin caicki loi – 1583 – 326 Gudh som all ting skapade – vanha pohjoism häälaulu – K, H 14, N, 88:284 – M
105b – Haap76:163
324 Jumala asetti Awioskäskyn = 86 – 1605
325 Autuan onni on/ joll Jumala = 88 – 1605
326 Cuin Christus Seuracundans racasta = 128 – 1605
327 Itz Isä asetit armost = 261 – 1605 – (Swedberg 1694 Af Himmels högd / Gifwe Gudh frögd)
328 Itz Jumalan alust tiedäm = 77 – 1605
329 Mun sielun iloitcan riemuisest – 1673/1701 – 329 Mitt hierta frögde sigh innerlig –
ruotsal(?) – M 6 – LagI:s19
330 Murhettan coscan muistelen = 28 – 1685
331 Sinun tecos O Herra Jumal = 286 – 1674
332 O Herra Jesu waiwaisten auttaja – 1692 – (vrt tanskal 1549 Crist vndhe megh then
heligbans nadhae) – N, 88:262, 43:121 – M ? – Haap86
333 Ah cuingan waiwataan? – 1701 – 332 Ach! huru plågas jagh –
ruotsal(?) – M 79b – Nodermann II:197
334 Sun
Herra kädesäs – 1701 – 333 O Gudh! i tine hand = 305 – M. Rinckart 1636/J Crüger
1647: Nun danket alle Gott – Madesjö 1694–95, H 197, 03:419, 43:421, 86:328,
02:5 – Z 5142 – M 16
335 Jesuxen Nimeen waellamme = 296 – 1605 – (eri säv) 336 Uthi
Gudz Namn nu rese wij = 1
336 Isä haldia maan/ taiwaan = 184 – 1583
337 Christe sinä apun ehdi = 109 – 1605
338 Herra cuin asetit ajat = 289 = 106 – 1674
339 Caickein luondo cappalden silmät = 224 – 1583
340 Nyt Herra ylistäkäm wahwast = 224 – 1583
341 O Jumal sinun hywyttäs kijtäm – 1583 – 343 O Gudh! tin godhet
tacke wij – Augsburg 1557: Herr Gott, wir bitten deine Güt – Thom, LTI, OES,
H 130, 03:456, 43:138, 86:198 – Z 4493 – En2C 1558/14 – M 72 – Gl:76,
Haap76:138
342
Weisatcam sydämen pohjast = 127 – 1605 – 339 Siungom nu af hiertans grund
343
Kijtet ole Herra Jumal = 109 – 1605 – (1608?: Herre Gudh wij tigh
prijse) – 03:429
344
Kijttäkäm herra cuin on hywä ijan – 1605 – 341 Tacker Herranom som är ganska blider – J Murmelius 1517, Senfl 1534: Vitam quae
faciunt, Horn 1544: Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich – Thom, PC 1582:
Gaudete, gaudete, Liber Templi Ilmolensis n 1620, (H 11), N, 03:430, 43:506 – Z
12 – Eg118 1544/01 – M 0 – Gl:104, Haap96:s69, Haap98:s43
345
Herra Christ sinua caikin – 1673/(1684)/1701 – 340 Herre Christ wij tigh nu prise – saksal 1500-l(?) Ich sollt ein Nönnlein werden – Pictorius 1622, Ros, H 53, 43:3, 86:5,
02:103 – M 85 – Haap70:7, Haap72a:16, Hans:37
346
Jumalat kijttä mahdam – 1673/1686 – 342 Nu lät oss Gudh wår Herra – N Selnecker 1587: Nun lasst uns Gott, den Herren, Crüger 1649 –
Forsius 1608, Riga 1615, H 429, N, 88:7, 43:532, 02:507 – Z 159 – A793A 1587/10
– M 2 – Nodermann II:429, Haap73:7
347 Mun
Jumalan sinua kijtän ain – 1605 – 344 Tigh Herre mill jagh tacka wil – (B Waldis: Herr Gott du wöllst vns gnedig sein) – (OES), (K), Ålem
1645, H 1808, N, 88:113 – (Z 4178) – A 798 – M 54 – Nodermann II:s18,
(Haap76:98)
348 Tänn
Herra corwas cumarr – 1605 – 350 Jagh wil af hiertans grunde – G. Niege 1592, Eisleben 1598: Von (Aus) meines Herzens Grunde – LTI,
H 419, N, 03:439, 43:517, 86:542 – Z 5269 – A247B – M 83 – Haap76:104
349
Sydämest muista mahdan – 1605 – 345 Lustig af hiertans grunde – e
1539: Gheen meerder vruecht ter werelt en is, Cock 1539: Gheen meerder
genuechte op aerde niet en is, Souterliedekens 1540: Hoort toe ghy menschen
groot end cleyn – Thom, LTI, (H 1808), N, 03:271, 43:330, 86:389 – M 72 – Gl:94, Haap76:152, Haap96:s63
350
Ylistys olcon sinulle = 353 = 356 – 1701 – 346 Lof/ prijs och ära ware tigh = 352 – 03:436, 43:513
351 Mä
herätessän Aamulla = 197 – 1701 – (eri säv) 347 När jagh om morgon tijdh upstår = 89
352 O
Pyhä Colminaisuus = 296 – 1686 – 349 O Helige Trefallighet! = 295 – 03:438, 43:515
353 Yö on nyt meild edes mennyt = 356 – 1583
354 Yö hirmuinen nyt hämmmästyi (vrt 366) – 1583 – N, 03:440
355
Kijtoxen Herra sinull = 349 – 1673/1701 – 351 Tigh Herre wil jagh prijsa = 345 – 03:444, 43:522b
356
Kijtän sinua poicas cautta – 1673/1686 – 352 Jagh tackar tigh genom tin Son – böömil e 1576, Praetorius 1610: Ich dank dir
schon durch deinen Sohn (vrt. Ach Herre Gott, mich treibt die Not DKL A907), Z 247a; W 368, G 205, 366; Gesius 1605: Ich bin ein guter Hirt allein DKL H99)
– LTI, H 416, N, 03:445, 43:513, 02:95 (vrt 03:79, 43:88, 43:313b, 86:109) – Z
247b – A907 – M 6 – Gl:72, Haap76:112
357
Ett pimiän Yösen warjelit = 235 = 296 – 1673/1701 – (eri
säv) 353 At tu Gudh i den mörcka natt = 230 – 03:447, 43:525
358
Nyt näemme sen siunatun päiwän – 1605 – 354 Then signade dagh som wij nu här see – keskiaik tanskal? – Thom, LTI, H 424, N, 03:448,
43:526, 02:175 – M 57 – Haap76:166
359
Kijtän sinua Isä Jumal – 1605 – saksal
1532, Nürnberg 1535: Ich danck dir, lieber Herre – Thom, LTI, 43:676, 86:537 –
Z 5354 – B41 1535/02 – M 79b? – Haap76:143
359A =
412 – 355 Min Gudh och Fader käre = 412 – N, 88:215
360
Christe walo walkeuden = 375 – 1673/1701 – 356 Lius af lius/ o Morgonstierna! = 377
– 03:452, 43:530a, 86:536
361 Nyt tänä huomen hetken = 287 – 1701 – (eri säv) 358 Hwar medh skal jagh nu lofwa = 350 – 03:453
362 Herä Sielun ja mielell = 346 – 1685 – 359 Wak up min siäl/ gif ähra = 342 – H 429, N,
03:454, 43:532
363 Me kijtoxen nyt sinullen = 259 – 1701 – 362 Wij tacke tigh rätt hiertelig = 253 – 03:455
364 Ylistän Herra sydämest = 45 – 1696 – (Göteborg 1685 Berömma vil jagh o Gudh tigh)
365 Jumalan säädyn perästä – 1583 – 363 Efter Gudz skick går thet så til – keskiaik Te
lucis ante terminum / Magnum salutis gaudium – LTI, OES, H 158, N – Z 349 – Eh9
1566/16 – M 9 – Haap76:10
366 Christe paiste kircas päiwä – 1583 – 364 Christe som lius och dagen är – Frankfurt
a.M. 1557: Christ, der du bist der helle Tag – Thom, LTI, H 432, N 354, 03:459,
43:538, 86:550 – Z 384 – A324 1566/16 – M 9 – Gl:29, 77, Haap76:122
367 Päiwä tyköm pois culke – 1646 – 365 Dagen ifrån oss skrider – e 1520
Judenkunig, 1523: Wo soll ich mich hinkeren, Souterliedekens 1540: O God mijn
hert, mijn sinnen – Thom, (LTI), Ledbergin käsikirj 1660, H 421, N, 03:460,
43:539b, (86:564) – Z 5254c, 5379 – Mi Kug P 1558 nro 23 Königsberg (tenori), A884
1588/14 – M 84 – Gl:82, Haap76:121, Haap96:s64, Haap98:s49
368 Auringo nyt on laskenut – (1671)/1686 – 366 Solen hafwer sigh från oss wändt – (vrt
1400-l: Plaudat chorus fidelium, vrt myös W 205, 356) – H 436, N, 03:461 – M 9
– Hans:101, Haap79b:398
369 Päiwä nyt ehti ehtollen – 1673/1701 – 367 Then liuse dagh framgången är – tanskal n
1600: Jeg tiente mig udi Greffens gaard, Kingo 1699: Dend Liuse Dag forgangen
er – Ros, H 438, N, 03:462, 43:541, 86:554, 02:501 – M 26
370 Christe päiwä on kädesäs = 366 – 1583 – 368 Christe sann dagsens lius och skeen = 364 – N ja
88:70=W354
371 Jo
joudui päiwä armas = 287 – 1701 – 369 Nu är en dagh framliden = 283 – 03:464, 43:543, 86:566
372 Me
sinua Christe kijtäm = 365 – 1673/1701 – 371 Wij tacke tigh/ o Herre Christ! = 363
373 Nyt päiwä edesculun on = 305 – 1701 – (eri säv) 374 Nu thenne dagh framliden är = 230
374
Caick cuin Maa päälläns canda (vrt 255) – 1686 – 375 Nu hwilar hela jorden, vrt 249 – H 433, N, 03:468, 43:547, 86:559, 02:186
375
Käy nyt sielun caikell mielell – 1673/1686 – vrt 377 War nu redo siäl och tunga – J Schop 1642: Werde munter, mein Gemüte – H 136,
N, 03:469, 43:530a, 86:553b, 02:77 – Z 6551a – M 92 – Göransson 1992:101, 111
376 O caickein cappalden luoja = 10 – 1583
377 O Ihminen ain ajattel = 224 – 1673/1701 – (eri säv) 379 O menniskia! betänck all stund
378 Niin cauwan cuin me eläm tääll – 1583 – 380 Medan man lefwer i werlden säll – Öglin
1512: Freundlich und mild – LTI, H 173, N, 03:494, 43:578 – M 98 – Haap76:137
379 Aamulla seisoin warhain – 1673/1685 – 381 Hemlig stod jagh en morgon –
böömil–saksal, Formschneyder 1538: Es wonet lieb bey liebe (vrt 241) – Pictorius
1622, H 295, N, 03:R357 – vrt A1054 – M 62 – Haap72a:20, vrt Haap76:s218–219
380 Mixis wijwyt cauwan ulcon (ks 48) – 1686
381 Minun toiwon on ijäinen Jumalan pääll – 1605 – 382 Ewinnerlig är mitt hopp til Gudh – L
Bourgeois 1551: Tu as este, Seigneur, nostre retraicte – Thom, K, N, 03:497,
43:581, 86:609 – (Z 3198) – M 109b – Gl:150, Pid:90, Haap76:154
382 O Jesu Christe Jumalan Poica = 285 – 1605 – (eri säv) 383 O Jesu Christ sann Gudh och Man!
383
Asiani annan Herran huoman = 135 – 1673/1685– 384 Gudi min saak hemställer jagh = 142 – N, 03:500, 43:584, 86:607
384
Mun Herran hywän pääll = 289 = 106 – 1701 – 385 På min Herra Gudh alleen = 116 – 03:501, 43:585, 86:297
385 Ah Jesu minua armahda = 224 – 1701 – (eri säv) 386 Ach Jesu Christ tin nådh betee! = 379
386 Ole hywäs turwas Christitt = 89 – 1605
387 O Jesu Christe wiatoin – 1646 – Torun 1587:
Herr Jesu Christ, war Mensch und Gott (vrt K141: J Roh 1541, Böömi) – Riga
1615, Colliander (1670-l), Köhler
1686, H 469, 03:564, 43:411, 86:258 – Z 423 – A833 1587/09 – M 9
388 Cosca aicani tullut jo on – 1605 – 390 När min tijd och stund kommen är – böömil
1562, saksal Wenn mein Stündlein vorhanden ist – Thom: Naar min tid og stund er
for haand – Thom, LTI, H 489, N, 88:169 – Z 4482 – A383 1567/05 – M 72 – Gl:87,
Haap76:148
389 Mailma sinun jätän = 255 – 1673/1701 – 391 O Werld! jagh tigh förlåter = 249 – N, 03:507,
43:592, 86:606
390 Mä nucun haawoin Christuxen = 197 – 1701 – (eri säv) 392 I Christi såår jagh somnar in = 3
391 Juur hartaast mailmast tästä – 1701 – 393 Jagh längtar af f alt hierta – H L Hassler
1601, Görlitz 1613: Herzlich tut mich verlangen – Ros, H 395, N, 03:509,
43:594, 86:63, 02:144 – Z 5385 – M 84
392 Minun sieluni jälken nyt pian – 1646 – saksal–hollantil
Cock 1539, 1540: Ick weet sen vrouken amoreus, Souterliedekens 1540: God is
mijn licht mijn salicheyt (vrt. W 96) – N, 03:487 – M 94 – Haap72a:29, Haap79a:s117–120, Haap96:s65
393 Wißist Jesu Christus sen tiedän = 388 – 1605 – (Swedberg 1694 Jag wet thet wist och fast)
394 Cuulkat Christityt caicki = 106 – 1674
395 Rauhas ratki tääld nyt lähden – 1605 – 397 Medh glädie och frijd faar jagh nu hän – Walter
1524: Mit Fried und Freud ich fahr dahin – Taussen 1553, Thom, Loim, LTI, H
478, N, 03:514 – Z 3986 – Ec13 1524/18 – M 37 – Gl:108, Haap76:53
396 Me cuin eläm Maan päällä – 1583 – 398 Wij som lefwe i werlden här – keskiaik
Media vita in morte sumus, M Luther (J Walter?) 1524: Mitten wir im Leben sind – Thom, Loim, LTI, OES, H 26, N, 03:515,
43:599 – Z 8502 – Ec1 1524/18 – M 137 – Gl:56, Haap76:42A
397 Coco
Mailma walittane (vrt 396) – 1605 – 399 Hela werlden klagar sigh = 398 – N, 03:205, 43:255 – Gl:56, Haap76:42B
398
Haudatcamme ruumis tämä – 1583 – 400 Lät oss thenna kropp begrafwa – böömil, Rhau 1544: Nun lasst uns den Leib begraben – Thom 334r, LTI,
H 495, N, 88:25 – Z 352 – C38 1544/13 – M 9 – Gl:137, Haap76:102
399 Te
Christityt cuulcat nyt caicki – 1605 – 401 Hörer til i Christtrogne alle – Klug 1542: Jam moesta quiesce querela – Loim, LTI, H 492, N, 88:63,
02:623 – Z 1454a – Ee19 1542/15 – M 12 – Haap76:21
400
Mustan muldan tuhwax/ tomux tuleman – 1646 – 402 I stofft och sand then swarta mull – keskiaik (?) ruotsal hautajaislaulu – Skara 3
ym, Liber Cantus 1620
401 Christus ja Apostolit aicanans = 145 – 1605
402 O Christit sinuas walmista = 388 – 1686 – 88:169
403 Jo heräjä Christicund synnistä – 1673/1701 – 403 Wak up af synden tu Christendom –
pohjoismainen(?), vrt. W 305 – Ros, N, 03:518, 43:603, 86:504 – M 6 – Haap72a:22
404 Jo
aiwan läsnä aica on = 224 – 1701 – (eri säv) 404 Förhanden är nu wist then tijd – N
405 Sanoi Pietar: Duomio päiwän = 75 – 1605 – N, 88:136
406 O Ijäisys pelkän pituuttas muistais = 300 –
1701 – (eri säv) 407 O Ewighet! tin
längd migh fast förskräcker
407 Ihminen jong Jumal loi – 1674 – N – M 3
408
Ach surutoin coscas synnistä lackat = 300 – 1701 – (eri
säv) 409 O syndig man som säker är och trygger!
409 Tain elämän peräst parembat = 128 – 1605 – 03:525,
43:611b=31
410 Ratk
Taiwasa/ ratk Taiwasa – 1673/1674 – 410 I Himmelen / i Himmelen – Fabritius 1603–1608: Ich
weiss mir drei Blümlein – Ros, H 486, N, 03:529, 43:615, 86:617, 02:169a – M 69
– Haap72a:23
411 Eija minun Sielun juur iloisest Jubilera – 1692
– 411 Eija! mitt hierta rätt
innerlig sigh frögdar – saksal 1589: Wir Christenleut, 1662: Ach Gott, erhör mein Seufzen und
Wehklagen – Ros, H 487, N, 03:209, 43:262 (617), 86:619, 02:325 – Z 2072, 1831a
– Es1 1592/02 – M 60 – Haap72a:24
412 Sen Suwen suloisuutta – 1673/1692 – 412 Migh giör stoor lust och glädie – ruotsal:
Greven av Rom, Geijer–Afzelius:53 – Ros, H 394, N, 03:532, (43:618, 86:620),
02:199 – M 84 – Haap72a:25
413 Herra siuna meit ja auta = 380 – 1696 – (eri säv) 413 Herre signe tu och råde – 03:535,
43:627, 86:209
W 1702:n sävelmistä eivät G 1697:ään sisälly seuraavat:
3A, 11, 13, 16, 19, 23, 57, 83, 91, 101, 112A, 113, 114A, 122, 123, 126,
139A, 140, 144, 145A, 161, 163, 167,
181, 192, 193, 198, 199, 201, 202, 237, 238, 246, 261, 263, 268, 274,
276, 277, 304, 332, 359, 387, 392, 407
G 1697:ssä ei myöskään viitata kirjan ulkopuolelle kuten W 115:n
kohdalla. Kyseinen sävelmä on Ruotsissa tuskin ollut tuolloin tunnettu.
Kirjallisuus / Litteratur /
Literatur
Das
deutsche Kirchenlied. Kritische Gesamtausgabe der Melodien. Abteilung III, Band
1: Die Melodien bis 1570,
Kassel/Basel 1993–1999, Band 2: Die
Melodien 1571–1580, Kassel/Basel
2003. Band 3: Die Melodien 1581–1595. Kassel/Basel
2005. Band IV: Die Melodien von 1596 bis
ca. 1610. Kassel/Basel 2009.
Forsius, Arno 1982, Tietämisen riemu
ja tuska. Sigfridus Aronus Forsiuksen elämä n. 1560–1624. Hämeenlinna.
Tarkistukset:
www.saunalahti.fi/arnoldus/safvirsi.html syysk.2004, kopioitu 16.9.2005.
Fransén, Natanael 1940, Koralbok till Then Swenska Ubsala Psalmboken
1645. Sveriges äldsta bevarade koralbok. Enligt Mönsteråshandskriften,
I–II. Stockholm.
Glahn, Henrik 1954, Melodistudier til den lutherske
salmesangshistorie fra 1524 til ca. 1600, I–II. København.
– 1963, Nogle hidtil ukendte forlæg
til melodier i Hans Thomissøns Psalmebog 1569. Dansk Aarbog for
musikforskning
1963, 66–69.
– 2000, Salmemelodien i dansk tradition 1569-1973, Frederiksberg.
Recension: Bohlin, Folke, Svensk
tidskrift för
musikforskning
2001, 106–108.
Göransson, Harald 1979, Några
anteckningar kring Innsbruck-visan i Norden, Chorus et Psalmus. Juhlakirja Harald Andersénille 4.4.1979, Helsinki, 100–105.
– 1992, Koralpsalmboken 1697.
Studier i svensk koralhistoria, diss., Göteborg.
Haapalainen, T. I. 1970, Eräitä lisäyksiä 1600-luvun pohjoismaisten
koraalien alkuperätutkimukseen. Åbo.
– 1972a, Några bidrag till proveniensbestämningen av 1600-talets nordiska
koraler. Åbo.
– 1972b, Kompletterande källhänvisningar till Ingeborg Lagercrantz'
"Lutherska kyrkovisor". Institutionen för
praktisk teologi vid Åbo Akademi. Åbo.
– 1973, S. A. Forsius' koralhäfte och dess melodier. S. A. Forsius: Någhra Nyia Psalmers/ Loffsångers och Andelighe
wijsors
Thoner, (facsimile, orig. 1608), Åbo.
– 1975, Carolus Pictoriuksen
suomenkieliset virret v:lta 1622 ja niiden sävelmät. Helsinki.
– 1976, Die Choralhandschrift von Kangasala aus dem Jahre 1624. Die Melodien
und ihre Herkunft. Diss., Åbo.
– 1977, Eurajoelta kerättyjä hengellisiä sävelmiä. Eurajoen pitäjänkirja, Rauma.398–415.
– 1979a, Kaksi vuoden 1702 koraalikirjan kotimaista sävelmää. Chorus et Psalmus. Juhlakirja Harald
Andersénille
4.4.1979, Helsinki,
106–123.
– 1979b, Deutsche Melodien weltlichen Ursprungs im
kirchlichen Gebrauch in Schweden-Finnland. Weltliches
und
Geistliches Lied
des Barock. Svenskt visarkiv,
Stockholm–Amsterdam, 169–182.
– 1981, Mies ja hänen koraalinsa. Paavon virren sävelmähistoriaa. Kuvastimessa ..durch einen Spiegel.. Joonas
Kokkonen. Juhlakirja Joonas Kokkoselle
13.11.1981, Savonlinna, 100–111.
– 1992, Hymnejä poismenneille. Muutamia hymnologisia sävelmähuomioita, Käytännöllinen teologia ja kirkko. Juhlakirja
dosentti Pentti Lempiäisen täyttäessä 60 vuotta 18.9.1992, Helsinki,
171–189.
– 1996, Hollantilaiset ja böömiläiset koraalimme. Musiikki 1/1996, 60–87.
– 1998, Suomalaisen virsikirjan Piae
Cantiones -koraalit. Virsin, lauluin,
psalttarein. Juhlakirja
60-vuotispäivänä
27.9.1998. Kuopio, 33–70.
Hansson, Karl-Johan 1967, Koralpsalmboken 1697. En undersökning av
dess tillkomst och musikaliska innehåll,
Åbo
Akademi, Åbo.
Ingebrand, Sven 1995, Några
gudeliga visor. Våra första reformationspsalmer. Kyrkohistorisk årskrift 1995, 9–38.
– 1998, Svenske songer 1536. Vår första bevarade evangeliska psalmbok.
Uppsala.
Kroon, Sigurd 1954, Tibi laus.
Studier kring den svenska psalmen nr 199. Lunds
universitets årsskrift. N.f. Avd. 1,
Bd 50, nr 1. Lund.
Lagercrantz, Ingeborg 1948, Lutherska kyrkovisor i finländska
musikhandskrifter från 1500- och 1600-talen, Del I:
Jul och påsk, Helsingfors.
– 1954, Lutherska kyrkovisor i finländska musikhandskrifter från 1500- och
1600-talen, Diss., Del II: Helge Torsdag,
Pingst, Helga Trefaldighet. Helsingfors
(1952).
Lyster, Jens 1974–76, En liten Psalmbok – en svensk
1600-talstradition. Hymnologiske Meddelelser 4/1974, 157–180;
2–3/1975, 114–132; 1/1976,
31–42.
Mäkinen, Timo 1964, Die
aus frühen böhmischen Quellen überlieferten Piae Cantiones -Melodien,
Diss., Jyväskylä.
– 1968, Piae Cantiones -sävelmien lähdetutkimuksia. Acta Musicologica
Fennica I. Helsinki.
Pidoux, Pierre 1962, Le Psautier
Huguenot du XVI siécle. Mélodies et documents. Premier volume: Les melodies.
Kassel.
Taitto, Ilkka 2002, Fragmenta membranea IV. Inventory of Sources of Medieval Latin Chant in Finland. Studia
Musica 15, Sibelius Academy, Padasjoki.
Tuppurainen, Erkki 1997, Iisalmen nuottikäsikirjoitus Suomen 1600-luvun
jumalanpalvelusmusiikin esimerkkinä.
Teologinen
Aikakauskirja 1/1997, 26–38.
– 1998a, Vuoden 1702 koraalivirsikirjan sävelmien valinta, suhde tekstiin
ja notaatio. Tabulatura 1997, Kuopio,
27–40.
– 1998b, Suomalaisten virsikirjojen virsien sävelmät 1500-luvun lopulta
1700-luvun puoleenväliin. Virsin,
lauluin, psalttarein. Juhlakirja Reijo Pajamon 60-vuotispäivänä 27.9.1998,
Kuopio, 83–126.
– 2003a, Lutherin virret suomalaisissa virsikirjoissa. Ain’ veisatkaam’ Herrall’. Vanha virsikirja 300 vuotta,
Hymnologian
ja liturgiikan seuran vuosikirja, Helsinki,
123–132.
– 2003b, Da pacem Domine – "rauhanvirsi" 1500-luvun
käsikirjoituksissa ja virsikirjoissa. Ain’
veisatkaam’ Herrall’. Vanha
virsikirja 300 vuotta. Hymnologian ja liturgiikan seuran vuosikirja,
Helsinki, 133–138.
– 2003c,
Hymnit ja niiden sävelmät Suomen luterilaisissa virsikirjoissa 1583–1986. Veisuin ylistäkää. Juhlakirja Hilkka
Seppälän täyttäessä 60 vuotta, Joensuun yliopisto, 323–338.
– 2005, Hemminki
Maskulaisen virsikirjaan liittyneet sävelmät, Soukat sanat, maistaa suu. Hemminki
Maskulaisen virsikirja 400 vuotta,
Hymnologian ja liturgiikan seuran vuosikirja 2005, Helsinki, 53–67.
– 2008, Luther-melodiernas tidigaste framträdanden i Norden
på 1500–1600-talen. Martin Luthers
psalmer i de
nordiska folkens liv, Malmö: Arcus, 538–564.
– 2009, Die
Melodien der Hymnenübersetzungen Martin Luthers in den nordischen ländern bis
den Anfang des 18. Jahrhunderts. Bene
cantate ei. Festschrift 50 Jahre IAH.
Graz–Opole. 361–376.
– 2011, Koralhandskrifter från 1700-talets Finland. Melos och logos. Festskrift till Folke Bohlin. Red. Mattias Lundberg & Sven-Åke
Selander. Skellefteå: Artos & Norma bokförlag. 363–376.
– 2012, Piæ
cantiones (1582/1625) in Finnish and Swedish hymnals. The Future of the Hymnbook / Die
Zukunft des Gesangbuches. 26th Biennial IAH Conference / 26.
IAH-Studientagung, Timișoara/Temeswar (Romania) July 24th–29th,
2011. IAH-Bulletin 40/2012, Graz–Opole. 443–443.
– 2013, Iloitse
sinä häähuone – O domus nuptiarum. Olavin
ja Mikaelin jalanjäljissä. Hymnos 2013 (toim. Tapani Innanen, Teija Pitkänen ja Timo Åvist). 55–64.
– 2016, Vernacular
Gregorian Chant and Lutheran Hymn-singing in Reformation-era Finland. Re-forming Texts,
Music, and Church Art in the Early Modern North. Edited by Tuomas M.S. Lehtonen
and Linda Kaljundi. Amsterdam University Press B.V., Amsterdam 2016.
157–177.
Virtuaalikatedraali: Suomen vanhat virsisävelmät. T. I. Haapalainen &
Erkki Tuppurainen 2004–. Sibelius-Akatemia,
kirkkomusiikin osasto,
www2.siba.fi/virtuaalikatedraali/vanhatvirret/